UMILIAZIONE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
UMILIAZIONE
контекстный перевод и примеры - фразы
UMILIAZIONE
фразы на итальянском языке
UMILIAZIONE
фразы на русском языке
all'umiliazioneунижение
all'umiliazioneунижении
che l'umiliazione pubblicaчто публичное унижение
che la tua umiliazioneчто твоя победа
Che umiliazioneЭто оскорбительно
Che umiliazioneЭто унизительно
dell'umiliazioneунижение
dell'umiliazioneунижения
di umiliazioneунижения
dolore e l'umiliazioneболь и унижение
DOLORE EMOTIVO E PUBBLICA UMILIAZIONEЭмоциональный багаж и публичное унижение
e l'umiliazioneи унижение
e l'umiliazioneи унижения
E PUBBLICA UMILIAZIONEи публичное унижение
e umiliazioneи унижение
e umiliazioneи унижения
evitare l'umiliazioneизбежать унижения
il dolore e l'umiliazioneболь и унижение
l'umiliazioneунижение
l'umiliazioneунижения
l'umiliazione diунижение
L'umiliazione eУнижение
l'umiliazione eунижение и
L'umiliazione e 'laУнижение
l'umiliazione pubblicaпубличного унижения
L'umiliazione pubblicaПубличное унижение
l'umiliazione pubblicaпубличным унижением
la mia umiliazioneмоё унижение
La nostra umiliazioneНаше унижение
la pubblica umiliazioneпубличное унижение

UMILIAVANO

UMILIAZIONE A



UMILIAZIONE
контекстный перевод и примеры - предложения
UMILIAZIONE
предложения на итальянском языке
UMILIAZIONE
предложения на русском языке
E in quel momento, sarò esposto a ogni tipo di umiliazione. Uso la mia vita in cambio del nostro territorio?что я предал страну в обмен на свою жизнь?
Il WOC come pure l'umiliazione di Jae Sin, l'avranno reso estremamente furioso.унижение Джэ Шин... он очень зол.
Qui, nel luogo della sua umiliazione, il vecchio uomo si sarebbe consumato per il resto della sua vita... e qui la storia sarebbe, in senso stretto, finita.На этом месте фильм мог бы и закончиться. Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти?
"Non riesco a concepire una punizione maggiore della grande umiliazione che avrà il Capitano Conte Alexei Vronsky!Не могу придумать большего наказания... большего оскорбления для капитана графа Алексея Вронского.
Mi vergogno a rivelare una tale umiliazione.Мне унизительно просить тебя об этом...
- La ringrazio di avermi risparmiato quest'ultima umiliazione.Я благодарна вам, что вы меня избавили... - ...от этого последнего оскорбления. - Нет.
Anche io, cosa? Alberto: La tremenda umiliazione, la vergogna, lo scandalo...Страшное унижение, позор, скандал...
Che umiliazione ho provato nel lasciare castello con la borsa, come una domestica mentre avrei potuto esserne la padrona !Если бы ты знал, каково это - уезжать из замка с одним чемоданом в руках, как служанка, ...когда я была в двух шагах от того, чтобы стать там хозяйкой.
E' un'umiliazione terribile, non la posso sopportare!Это чертовски унизительно. Я не перенесу этого.
Ignori una cosa molto importante, altrimenti non avresti subito quell'umiliazione.Иногда, это гораздо хуже во избежание такого унижения. - Унижения?
-Umiliazione?- Да.
Pensa all'umiliazione!Мы можем потерпеть фиаско.
Che umiliazioneКак унизительно!
Io avevo già pensato queste cose, prima, all'umiliazione e alla degradazione, ma non le avevo mai provate.Я еще раньше думал об этих вещах - об унижении, оскорблении, но сам я их никогда не испытывал.
Non vorrei che in casa mia fosse sottoposto a umiliazione.- За все богатства мира я не дам Кому-нибудь у нас его обидеть.
Tu pagherai per I' amarezza dell' umiliazione!За горечь униженья заплатишь ты!
È l'ora della mia umiliazione.Время для моего унижения.
La paura... il timore del dolore fisico... l'hanno spinto a quel grottesco atto di umiliazione... la cui insincerita' era evidente.Самосохранение. Боязнь физической боли... Вот что заставило его совершить этот чудовищный акт самоуничижения!
Non era amore, era un rapporto fatto di violenza ed umiliazione.Это не были отношения двух любящих людей.
La Terra non comprerà la pace al prezzo dell'umiliazione!Земля не будет добиваться мира путем унижения!
..sopportare il dolore, l'umiliazione, il decadimento, perciò sarà meglio che lassù qualcuno lo sappia.- Да, в чём дело? через бессмысленные страдания, унижения и растление. Так пусть где-нибудь будет тот, кто знает.
E' un' umiliazione per il corpo e per l'anima. A causa delle sue voluttuosità, arreca danno ad altre persone.Уничижением души и тела из-за её сладострастия, людям воздастся в беде.
È un'incredibile umiliazione sessuale.Это невероятное сексуальное унижение.
Quella donna per me ha sfidato l'umiliazione... ..il ridicolo."Эта женщина" пожертвовала ради меня своей репутацией. Выставила себя на посмешище.
Perdere un marito è forse un'umiliazione?Разве унизительно потерять мужа, мистер Нэвилл?
- Lettore: 'Ogni ostacolo umano, ogni umiliazione che gli sbarrava la strada poteva essere spazzato via da questo semplice atto di annientamento: L'omicidio.Всякое унижение, стоявшее у него на пути могло быть сметено начисто простым актом окончательного уничтожения: убийством
...'Non provava ansia o paura, ma libertà.' 'Ogni umiliazione che gli sbarrava la strada... ' '... poteva essere spazzata via da questo semplice atto... ' '... di annientamento: L'omicidio.'Теперь он понимал, что любая помеха или унижение на его пути могут быть сметены простым актом уничтожения: убийством!
Credevo fosse un corso di recitazione, non di umiliazione.Я думал, здесь занятия по актёрскому мастерству.
Il potere è infliggere dolore e umiliazione.Власть причиняет боль и страдания.
E la', sotto il giogo, spezzata dall' umiliazione e dalla vergogna, mia madre mori'.Там, под ярмом, сломленная унижением и поэором, моя мать скончалась.

2024 Classes.Wiki