UMILIAZIONE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
UMILIAZIONE фразы на итальянском языке | UMILIAZIONE фразы на русском языке |
all'umiliazione | унижение |
all'umiliazione | унижении |
che l'umiliazione pubblica | что публичное унижение |
che la tua umiliazione | что твоя победа |
Che umiliazione | Это оскорбительно |
Che umiliazione | Это унизительно |
dell'umiliazione | унижение |
dell'umiliazione | унижения |
di umiliazione | унижения |
dolore e l'umiliazione | боль и унижение |
DOLORE EMOTIVO E PUBBLICA UMILIAZIONE | Эмоциональный багаж и публичное унижение |
e l'umiliazione | и унижение |
e l'umiliazione | и унижения |
E PUBBLICA UMILIAZIONE | и публичное унижение |
e umiliazione | и унижение |
e umiliazione | и унижения |
evitare l'umiliazione | избежать унижения |
il dolore e l'umiliazione | боль и унижение |
l'umiliazione | унижение |
l'umiliazione | унижения |
l'umiliazione di | унижение |
L'umiliazione e | Унижение |
l'umiliazione e | унижение и |
L'umiliazione e 'la | Унижение |
l'umiliazione pubblica | публичного унижения |
L'umiliazione pubblica | Публичное унижение |
l'umiliazione pubblica | публичным унижением |
la mia umiliazione | моё унижение |
La nostra umiliazione | Наше унижение |
la pubblica umiliazione | публичное унижение |
UMILIAZIONE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
UMILIAZIONE предложения на итальянском языке | UMILIAZIONE предложения на русском языке |
E in quel momento, sarò esposto a ogni tipo di umiliazione. Uso la mia vita in cambio del nostro territorio? | что я предал страну в обмен на свою жизнь? |
Il WOC come pure l'umiliazione di Jae Sin, l'avranno reso estremamente furioso. | унижение Джэ Шин... он очень зол. |
Qui, nel luogo della sua umiliazione, il vecchio uomo si sarebbe consumato per il resto della sua vita... e qui la storia sarebbe, in senso stretto, finita. | На этом месте фильм мог бы и закончиться. Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти? |
"Non riesco a concepire una punizione maggiore della grande umiliazione che avrà il Capitano Conte Alexei Vronsky! | Не могу придумать большего наказания... большего оскорбления для капитана графа Алексея Вронского. |
Mi vergogno a rivelare una tale umiliazione. | Мне унизительно просить тебя об этом... |
- La ringrazio di avermi risparmiato quest'ultima umiliazione. | Я благодарна вам, что вы меня избавили... - ...от этого последнего оскорбления. - Нет. |
Anche io, cosa? Alberto: La tremenda umiliazione, la vergogna, lo scandalo... | Страшное унижение, позор, скандал... |
Che umiliazione ho provato nel lasciare castello con la borsa, come una domestica mentre avrei potuto esserne la padrona ! | Если бы ты знал, каково это - уезжать из замка с одним чемоданом в руках, как служанка, ...когда я была в двух шагах от того, чтобы стать там хозяйкой. |
E' un'umiliazione terribile, non la posso sopportare! | Это чертовски унизительно. Я не перенесу этого. |
Ignori una cosa molto importante, altrimenti non avresti subito quell'umiliazione. | Иногда, это гораздо хуже во избежание такого унижения. - Унижения? |
-Umiliazione? | - Да. |
Pensa all'umiliazione! | Мы можем потерпеть фиаско. |
Che umiliazione | Как унизительно! |
Io avevo già pensato queste cose, prima, all'umiliazione e alla degradazione, ma non le avevo mai provate. | Я еще раньше думал об этих вещах - об унижении, оскорблении, но сам я их никогда не испытывал. |
Non vorrei che in casa mia fosse sottoposto a umiliazione. | - За все богатства мира я не дам Кому-нибудь у нас его обидеть. |
Tu pagherai per I' amarezza dell' umiliazione! | За горечь униженья заплатишь ты! |
È l'ora della mia umiliazione. | Время для моего унижения. |
La paura... il timore del dolore fisico... l'hanno spinto a quel grottesco atto di umiliazione... la cui insincerita' era evidente. | Самосохранение. Боязнь физической боли... Вот что заставило его совершить этот чудовищный акт самоуничижения! |
Non era amore, era un rapporto fatto di violenza ed umiliazione. | Это не были отношения двух любящих людей. |
La Terra non comprerà la pace al prezzo dell'umiliazione! | Земля не будет добиваться мира путем унижения! |
..sopportare il dolore, l'umiliazione, il decadimento, perciò sarà meglio che lassù qualcuno lo sappia. | - Да, в чём дело? через бессмысленные страдания, унижения и растление. Так пусть где-нибудь будет тот, кто знает. |
E' un' umiliazione per il corpo e per l'anima. A causa delle sue voluttuosità, arreca danno ad altre persone. | Уничижением души и тела из-за её сладострастия, людям воздастся в беде. |
È un'incredibile umiliazione sessuale. | Это невероятное сексуальное унижение. |
Quella donna per me ha sfidato l'umiliazione... ..il ridicolo. | "Эта женщина" пожертвовала ради меня своей репутацией. Выставила себя на посмешище. |
Perdere un marito è forse un'umiliazione? | Разве унизительно потерять мужа, мистер Нэвилл? |
- Lettore: 'Ogni ostacolo umano, ogni umiliazione che gli sbarrava la strada poteva essere spazzato via da questo semplice atto di annientamento: L'omicidio. | Всякое унижение, стоявшее у него на пути могло быть сметено начисто простым актом окончательного уничтожения: убийством |
...'Non provava ansia o paura, ma libertà.' 'Ogni umiliazione che gli sbarrava la strada... ' '... poteva essere spazzata via da questo semplice atto... ' '... di annientamento: L'omicidio.' | Теперь он понимал, что любая помеха или унижение на его пути могут быть сметены простым актом уничтожения: убийством! |
Credevo fosse un corso di recitazione, non di umiliazione. | Я думал, здесь занятия по актёрскому мастерству. |
Il potere è infliggere dolore e umiliazione. | Власть причиняет боль и страдания. |
E la', sotto il giogo, spezzata dall' umiliazione e dalla vergogna, mia madre mori'. | Там, под ярмом, сломленная унижением и поэором, моя мать скончалась. |