DIREZIONE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DIREZIONE фразы на итальянском языке | DIREZIONE фразы на русском языке |
272, maltempo nella direzione | 272, надвигается шторм |
272, maltempo nella direzione attuale | 272, надвигается шторм |
A nord direzione | к северу от |
A nord direzione Spring | к северу от Спринг |
a quale direzione | какое направление |
a quale direzione stavi | какое направление вы |
a quale direzione stavi pensando | какое направление вы себе представляете |
a quale direzione stavi pensando? | какое направление вы себе представляете? |
addosso da ogni direzione | со всех сторон |
alla Direzione | директора |
alla Direzione Skinner | директора Скиннер |
altra direzione | другом направлении |
altra direzione | другую сторону |
andando nella direzione | едем |
andando nella direzione | идем |
andando nella direzione giusta | на правильном пути |
andando nella direzione giusta | правильно едем |
andando nella direzione giusta? | правильно едем? |
andando nella giusta direzione | на правильном пути |
Andiamo in quella direzione | Плывем туда |
Assistente alla Direzione | Помощник директора |
Assistente alla Direzione Skinner | Помощник директора Скиннер |
cambia direzione | меняет направление |
cambia direzione | направление движения |
Cambiamo direzione | ем направление |
cambiano direzione | меняют направление |
cambiare direzione | изменить направление |
cambiare direzione | сменить направление |
cambiare la direzione | изменить направление |
cambiato direzione | изменил направление |
DIREZIONE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DIREZIONE предложения на итальянском языке | DIREZIONE предложения на русском языке |
Alla fine, è la conseguenza di essere come una persona in una corrente che scorre nella direzione opposta. | плывущим против течения. |
Lui vuole andare in una direzione diversa dalla mia-- E' solo il metodo che è diverso, la direzione è la stessa. | просто разные способы ее достижения. |
Le decorazioni furono realizzate sotto la direzione di Kurt Richter nel proprio studio. | Художник-постановщик: Карл Рихтер |
Direzione tecnica Kurt Waschneck Fotografía: | Оператор: Теодор Шпаркуль |
Per la fotografia sono grato al Sig Johan Ankerstjerne e al signor Richard Louw per la direzione artistica. | Рихарду Лоу за работу художника. |
Direzione: SSW. | Курс: зюйд-зюйд-вест. |
Direzione del vento: NE | Направление ветра: норд-ост. |
Direzione: SE. Direzione del vento: | Направление ветра: норд-ост. |
Ma volevo andare nella direzione opposta. | Но вы хотели поехать в другую сторону. |
- Ma perché? Sono quasi a St. Quentin. Perché cambiare direzione? | - Зачем им это делать... когда они уже на полпути от Сент Квентина? |
No, questo andrà nella direzione opposta, il prossimo ce l'ha. | Ќет, надо сделать одну пересадку, зато дальше уже пр€мо до Ѕерлина. —пасибо. |
Stando così le cose, ne parlerò al Consiglio di Direzione. | В таком случае меня должен утвердить твой Совет директоров. |
Siamo la Direzione. | Но это семейная традиция. |
Noi andiamo in quella direzione. | Мы пойдем туда, а Вы туда. |
Hai preso la direzione giusta. | Верное направление. |
Direzione sbagliata. | Да, но вы едете не в ту сторону. |
Prendete la 32 in direzione est, e cercate il ranch Keene. | На 51-м сворачивайте на восток. Ищите ранчо Кин. |
Grazie al permesso speciale concessomi dalla direzione... sarei io vi presenterò un numero che vi lascerà a bocca aperta! | Великий режиссер с разрешения директора, это тоже я. Покажет вам нечто, во что вы откажетесь поверить. |
So di poter lasciare a lei la direzione della casa. La ringrazio. | Я оставляю вам право управлять домом. |
Qualunque direzione prenda, finisco sempre per ritrovarmi a Hollywood. | Неважно, чем бы я решил заняться - я всегда возвращаюсь назад в Голливуд. |
In Q-Quale... quale direzione non ci sono fiamme? | Найти какой... какой-нибудь обход, где нет огня? |
Perché l'auto s'è fermata? Tutti sembrano fissare in una direzione. | Почему затормозила машина, и все смотрят в одну сторону? |
È un errore andare in quella direzione. | - Это неверное направление. |
Eh no il punto indicato non corrisponde, è in un'altra direzione. Completamente opposta. | Боюсь, куда бы я ни шёл, это не помешает мне оказаться в гостинице "Сент-Джордж" в 18:25. |
Dovresti dirmi qual è la giusta direzione per arrivare da me | Послушай... Если ты покажешь мне, куда идти... Покажешь, Джордж? |
- Oh mio vecchio amico! - Mettiti in questa direzione! | Мой замечательный партнер. |
Non ti resta che darmi la direzione. | Если ты покажешь мне, куда идти. |
E allora, signore e signori, siccome vi siete comportati bene, la direzione ha deciso di concedervi dieci minuti di riposo. | А теперь,досточтимая публика, раз вы так хорошо себя вели, администрация предлагает вам десять минут антракта. |
Dovevo avvertire la direzione, è la regola. | Я должен был тебя выдворить, это правило, ты сама знаешь. |
Oggi cosa ti hanno spedito dalla direzione? | Ты что-то получил сегодня из центрального госпиталя? |