OSADZIĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
OSADZIĆ фразы на польском языке | OSADZIĆ фразы на русском языке |
chcą go osadzić | они хотят посадить его |
chcą go osadzić w | они хотят посадить его в |
chcą go osadzić w więzieniu | они хотят посадить его в тюрьму |
cię osądzić | Расплата |
go osadzić | посадить его |
go osądzić | судить |
go osądzić | судить его |
go osadzić w | посадить его в |
go osadzić w więzieniu | посадить его в тюрьму |
jeśli łamiesz prawo, trzeba cię osądzić | если нарушаешь правила, следует Расплата |
osadzić | поместить |
osądzić | судить |
osadzić Sherlocka | поместить Шерлока |
osądzić tego | судить |
osadzić w więzieniu | в тюрьму |
prawo, trzeba cię osądzić | правила, следует Расплата |
trzeba cię osądzić | следует Расплата |
łamiesz prawo, trzeba cię osądzić | нарушаешь правила, следует Расплата |
OSADZIĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
OSADZIĆ предложения на польском языке | OSADZIĆ предложения на русском языке |
Spróbowałem znaleźć inny sposób, jak jednoznacznie osądzić jej zachowanie się w takich okolicznościach. | Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции. |
Ale jeśli chcemy osądzić prawdziwość przyznań się wiedźm do winy, musimy bliżej przyjrzeć się narzędziom w sali tortur. | Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток. |
Mogę go osądzić tylko na podstawie tego co tam widziałem. | Я могу судить лишь по тому, что видел своими глазами. |
P..proszę mnie o..osądzić! | Пожалуйста, рассмотрите меня! |
Mogę po nich, osądzić ludzi. | Я знаю людей по рукам. |
Podjęliśmy decyzję, żeby cię osądzić. | Посовещавшись, мы решили устроить над тобой суд. |
Przyszliśmy osądzić cię według prawa gór. | Мы пришли судить тебя по закону гор. |
Trzeba go szybko osądzić. | Его необходимо поскорее приговорить. |
Jeśli uważacie, że Francesco podburza ludzi, trzeba było go osądzić. | Это дело правителя. Если вы полагаете, что Франческо собирается захватить власть, вы обязаны осудить его за это, но нельзя судить его за жизнь в бедности, подобно Иисусу и его апостолам. |
Lordowie i damy Anglii, sąd ten zwołano by osądzić najbardziej odrażającą ze zbrodni - czary! | Лорды и дамы, сегодня суд был собран, чтобы вынести приговор за наиболее гнусные преступления. Колдовство. |
Możesz osądzić życie ludzi przez ich śmieci. | Можно многое узнать о людях, копаясь в их мусоре. Это очень странно. Меня тошнит от этого. |
Muszą być wystarczająco dojrzali, aby samemu osądzić czy chcą zostać połączeni z symbiontem. | Они должны быть достаточно взрослыми, что бы понять, действительно ли они хотят соединиться. |
Pozwoliłeś mi osądzić własnego brata? | Вы позволили мне осудить своего брата? |
Tego, kto sprzedaje duszę, muszę sam osądzić. | Ты продаешь душу! |
Tylko historia może to osądzić. | История может стать единственной вам справедливостью. |
Czy nie lepiej jednak osądzić go i stracić na jego planecie, a nie tutaj? | Но что если мы перенесем его казнь отсюда на его собственную планету? |
Ja nie dałem się osądzić. | Вот как все обернулось. |
Bo jeśli był wojownikiem łaknącym krwi. Tylko my możemy go osądzić. | Если он ощущал себя клингоном, охваченным жаждой крови в пылу сражения, то только мы в праве судить его, не вы. |
/Wielki Oskarżyciel Jihana... /... jest w drodze na Stację Selly, /by osądzić arcyzdrajcę. | Главный прокурор Джихана уже вылетела на транспорт удовольствий Селис, чтобы совершить акт правосудия над сверхизменником |
/Sąd ma osądzić sprawę zamordowania /ludzi na 94 zreformowanych planetach. | Этот суд назначен комитетом возмездия за жертвы 94-х планет реформ. |
Mam rozkaz zabrać cię stąd i osadzić w Tower. | Помните, кто вы. |
Trzeba ją osądzić, a nie wykonywać wyrok. | Я согласен быть ее судьей, но не ее палачом. |
Jednakowoż generał po wylądowaniu planuje zebrać armię, z którą chce wyruszyć na Paryż i osadzić króla Ludwika na tronie. -To by oznaczało koniec wojny, panie kapitanie. | "ем не менее, план генерала состоит в том, чтобы высадившись, собрать армию дл€ похода на ѕариж с целью восстановлени€ корол€ Ћюдовика на троне. |
- Czy może pan osądzić... ..śmierć była wywołana obcięciem ramienia? | -Можете ли вы исключить что смерть вызвало отрезание руки? |
Podobno Klingoni chcą go osądzić. | Oдo, я слышал, клингоны хотят отдать твоего друга под суд. |
- Trzeba go schwytać i osądzić. | Он должен быть пойман и привлечен к суду. |
To jest osąd, którego nie da się osądzić. | Давать оценочное суждение без оценки. Нет, нет. |
Możesz sam osądzić. | Хорошо, может это так... |
Chciałabym sama to osądzić. | - Что? Мы в порядке. |
Powiedziałaś, że tylko ja sam mogę siebie osądzić. | Вы сказали, что только я сам в праве судить себя. |