% CAŁEJ


перевод и примеры использования | Польский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% CAŁEJПеревод и примеры использования - фразы
% całej% всей
% całej populacji% населения мира
90 % całej populacji90 % населения мира
ale całejно и для
ale dla całejно и для всей
ale dla całej naszejно и для всей
ale i całejно и
ale też dla całejно и для
amerykańskiego wywiadu w całejамериканскую разведку за всю
amerykańskiego wywiadu w całejв американскую разведку за всю
amerykańskiego wywiadu w całej jebanejамериканскую разведку за всю ебучую
amerykańskiego wywiadu w całej jebanejв американскую разведку за всю ебучую
amerykańskiego wywiadu w całej jebanej historiiамериканскую разведку за всю ебучую историю
amerykańskiego wywiadu w całej jebanej historiiв американскую разведку за всю ебучую историю
amunicją dla swych kolegów na całejнеобходимые патроны своим товарищам на
amunicją dla swych kolegów na całejстоль необходимые патроны своим товарищам на
Będziemy potrzebować całejНам понадобится вся
bieg całejход всей
bierz całejбери всю
bierz całej winyбери всю вину
bierz całej winy naбери всю вину на
bierz całej winy na siebieбери всю вину на себя
by całej armiiармия
być lepszy od całej resztyбыть лучше кого бы то ни было
było i zapomnijmy o całej sprawieи забудем обо всём
całejвсей
CałejВсю правду
Całejвсю твою
całej Afryceв Африке
całej Afryceвсей Африке

% CAŁEGO

% CAŁEJ POPULACJI



% CAŁEJПеревод и примеры использования - предложения
Jesteśmy oboje bystrzejsi od całej reszty.Мы оба умнее чем все остальные здесь.
Dzięki temu, zasób siły całej ludzkości wzrasta właśnie w ten sposób.Когда кто-то тогда запас этого потенциала растет. то эти пределы расширятся
Nauka całej literatury sprawia, że myślę: mogę to zrobić.Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу.
Jeśli rozgniatasz każdą wesz z osobna, pomyśl o całej energii jaką zużywasz.Подумайте, сколько энергии вы теряете, если давить каждую вошь в отдельности.
Student Dargelos był postrachem całej klasy.Ученик Даржелос прослыл в классе петухом...
Wieś Aceitunilla jest jedną z najbiedniejszych w całej okolicy.Эта деревьня, под названием Aceitunilla, расположена в одной из самых беднейших долин.
Te nędzne pieniądze są źródłem utrzymania dla całej rodziny do czasu, jak praktyka ta zostanie zakazana przez prawo.Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию "pilus" вскоре собираются запретить.
Sponsorowałam pańską nominację, ponieważ czuję, że jest pan największym mężem stanu w całej Freedonii.Я поддержала вашу кандидатуру, потому что верю в ваши способности.
Sądzę, że łatwiej było zmienić jej nazwisko... niż całej rodzinie zmienić swoje.Что ж, полагаю, легче было ей сменить фамилию, чем всем её родственникам.
Eliasz przyjdzie i weźmie wielki kielich w dłoń, i wyrecytuje błogosławieństwo dla całej ziemi.Тут же появляется сам пророк Илья. Поднимает высоко свой большой бокал. И благословит он целый мир
Trzeba by całej armii i taranów.Нам понадобится целая армия с канонадой, чтобы ворваться туда.
- Nie możesz wziąć całej winy na siebie. - Ciszej, chcesz żeby klawisz usłyszał?Тише, топтун может услышать.
Dlaczego nie pójdziecie ze mną, żeby poszukać rozwiązania całej tej sprawy?Может, пойдём со мной и покончим с этим?
Nie potrzebuję całej menażerii.Подробности излишни.
Nie obrobię sama całej Tary.Я не могу всё делать в Таре одна.
Dostaniesz najbardziej wyzywający w całej Atlancie.Самый большой бриллиант и самое вульгарное кольцо в Атланте.
Sowiecka Rosja użyje całej swej potęgi w tej sprawie. Tak.За нами вся мощь Советской России.
Nikt inny w całej gazecie nie umie pisać.В этой газете больше никто не умеет писать. Это конец.
Myślę, że pani zachowanie w tej całej sytuacji jest znakomite.И я думаю, вы хорошо держитесь при этом.
Nie mogę wam wyjawić całej prawdy. Dałem słowo honoru.Друзья, я не могу рассказать всего, я связан клятвой.
W całej Walii nie było równie pięknej.Во всем Уэльсе не было ничего прекрасней.
To samo dzieje się w całej południowej Walii.И так по всему Южному Уэльсу.
A to dowody rzeczowe, broń Wilmera i Cairo, tysiącdolarówka, którą chcieli mnie przekupić i ta figurka, powód całej afery.Есть еще несколько доказательств: два пистолета, один принадлежит Каиро, и купюра в 1000$, меня пытались ей подкупить. И еще черная статуэтка в виде птицы, из-за которой произошла вся история.
Niemcy polują na niego w całej Europie.Нацисты гонялись за ним по всей Европе.
Założę się, że śpią w całej Ameryce.Уверен, что все в Америке спят.
Nie zna pan tej części pustyni. Jest najgorsza w całej Libii.Боюсь, эта пустыня - худшее место в Ливии.
Przebiję każdą stawkę, jeśli obiecasz... trzymać się od niej z daleka, i zapomnieć o całej sprawie.Сколько бы она ни собиралась заплатить вам, я дам больше. Только держитесь от нее подальше. Забудьте все это.
Ale nie znalazłem żadnej, więc musimy zapomnieć o Jackie's Hot Spot, Blue Devil i całej reszcie.В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,.. ..так что нам стоит забыть и о закусочной Джеки.. ..и о "Голубом Дьяволе", и обо всём остальном.
Jestem pewna, że przestanę głupieć, w całej tej sprawie.Ну, я уверена, это поможет мне оставить все эти глупости позади.
Nigdy w mojej całej karierze... nie widziałem tak kolosalnego i natychmiastowego odzewu... na politykę handlową.Зa вce вpeмя cвoeй paбoты я ни paзy нe видeл тaкoй быcтpoй peaкции нa измeнeниe пoлитики.

2020 Classes.Wiki