PORADZIĆ контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
PORADZIĆ
контекстный перевод и примеры - фразы
PORADZIĆ
фразы на польском языке
PORADZIĆ
фразы на русском языке
aby poradzić sobieчтобы справиться
aby sobie z tym poradzićчтобы справиться с этим
ale co poradzićно что поделать
ale co poradzić?но что поделать?
ale nic nie możemy poradzićно мы ничего не можем поделать
beze mnie poradzićбез меня
by poradzić sobie z tymiиметь дело с этими смертоноснымы
by poradzić sobie z tymi stworzeniamiиметь дело с этими смертоноснымы существами
by sobie z tym poradzićчтобы справиться с этим
by sobie z tym wszystkim sama poradzićчтобы справиться с этим в одиночку
ci coś poradzićдать вам совет
ci coś poradzić?дать вам совет?
ci coś poradzić?дать совет?
ciebie poradzićтвой совет
co na to poradzićчто с этим делать
co poradzićчто поделать
co poradzićчто тут поделаешь
co poradzić?что поделать?
coś na to poradzić?сделать что-то или
coś na to poradzić?что-нибудь сделать?
coś poradzić naчто-нибудь сделать с
coś poradzić naчто-то сделать с
coś poradzić?один совет?
Cóż mogę poradzićЧто я могу
Cóż mogę poradzićЧто я могу сделать
Cóż mogę poradzić?Что я могу сделать?
Czy można coś na to poradzićНо Вы можете сделать что-то
Czy można coś na to poradzićНо Вы можете сделать что-то или
Czy można coś na to poradzić?Но Вы можете сделать что-то или
czym nie moglibyśmy sobie poradzićпроблемы решаемы

PORADZI?

PORADZIĆ CI



PORADZIĆ
контекстный перевод и примеры - предложения
PORADZIĆ
предложения на польском языке
PORADZIĆ
предложения на русском языке
Przemoc nie jest czymś, z czym mogę sobie teraz poradzić.Рукоприкладство не то, с чем я я могу справиться сейчас.
Tak więc wszyscy, za wyjątkiem mnie, powinni zostać uśmierceni, i nic nie mogą na to poradzić.И кроме меня все должны умереть. Ничего не делай.
Powinni zostać uśmierceni i nic nie mogą na to poradzić.Просто стой. Ничего не делай.
Powiedziałeś, że nie jesteś w stanie nic na to poradzić, więc dlaczego to zrobiłeś?что ничего не можешь сделать. Но зачем ты сделал это?
Wiem jak sobie poradzić. Nawet z nim...Я знаю, как можно ему отомстить.
- Chce się pana poradzić, sir.-Она хочет поговорить с вами, сэр.
Jak sobie z tym poradzić? Może masz coś w tej swojej torbie, co może nam pomóc?В вашей сумочке ничего подходящего?
Nic nie mogę na to poradzić, że wyglądasz jak osioł.Что поделать, если вы просто заплесневелая обезьяна?
Nie mogę wyjść za niego, bo wciąż kocham tego pomylonego wariata. I nic nie mogę na to poradzić.Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца.
Przypuszczam, że nic na to nie będę mógł poradzić.Но что тут поделать?
Musisz poradzić sobie bez lekarza.Тебе придётся управиться самой.
Miał rację. Nic nie mogłem na to poradzić.Он был прав, и ничего нельзя было с этим поделать.
Jeśli jestem stuknięty, to jestem, i nic nie można na to poradzić. Nie rozumiem.А я понять не могу, с чего мои-то на это купились.
To mój prywatny problem i sama muszę sobie z nim poradzić.Это моя личная проблема,.. - ...и я с ней справлюсь.
Ale co mamy na to poradzić?Но что мы будем делать?
Chciałbym coś panu poradzić.Я бы хотел дать вам небольшой совет.
W istocie, chciałbym ci coś poradzić.Вообще-то я хотел дать тебе совет.
Zapewniam, że możemy i na to coś poradzić.- Ну, это очень легко исправить.
Nie chcę się wtrącać w wasze sprawy, ale jeśli mogę ci poradzić, łap Woody'ego!Не хочу лезть в твои личные дела,.. ..но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
- Nie, Abby, zamierzam sobie z tym poradzić.- Нет, Абби, я намерен разобраться с этим.
I na to można coś poradzić. Oczywiście, jeśli mi Pan zaufa.Есть решение, если вы мне доверяете.
Jeden z kolegów wyleciałprzez nich z pracy, bo nie mógł sobie z nomi poradzić.-Да. Тащат сюда и занимаются с ними этим делом.
Nie mogę sobie z nimi poradzić. Wy, mężczyźni, z waszymi dużymi, niezgrabnymi palcami.Дальше у меня не получится.
Jutro będziemy mieć nowego szeryfa i jeśli zaoferujemy mu nasze usługi, możemy poradzić sobie ze wszystkim.Завтра у нас будет новый шериф и если мы предложим ему наши услуги, я думаю мы выдержим все неприятности.
Myślę, że powinnaś porozmawiać z nim o psychiatrze... i poradzić się adwokata o swoich prawach jako jego żona.Я думаю, что тебе следует поговорить о нём с психиатром и проконсультироваться с адвокатом о твоих правах как законной супруги. Может, ты и прав. Можно попробовать...
Nic nie można poradzić.Ничего не поделаешь.
Nic nie możemy na to poradzić. Nie.Мы ничего не можем поделать.
Nic nie mogłaś na to poradzić.Ты ничем не могла помочь.
Nie da się na to nic poradzić.И никогда не сможешь помочь.
Cóż na to poradzić?Они просто глупцы, живущие в страхе.

2024 Classes.Wiki