% CENY


перевод и примеры использования | Польский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% CENYПеревод и примеры использования - фразы
% ceny% цене
1/4 cenyчетверть цены
100 % ceny100 % цене
4 cenyчетверть цены
a ceny bez zmian zostająдля всех
Ale cenyНо цены
Ale cenyцены
CenyЦена
cenyцену
cenyцены
Ceny akcjiАкции
ceny akcjiцены на наши акции
ceny akcji spadnąцены на наши акции упадут
ceny benzynyцены на бензин
ceny benzynyцены на газ
ceny biletówцены на билеты
Ceny bydłaЦены на скот
ceny domówрейтинг собственников жилья
ceny iцены и
Ceny jedzeniaЦены на продукты
ceny mieszkańжильё
ceny minimalnejминимальную цену
ceny naцены на
ceny na wszystkoцены на все
ceny nieruchomościстоимость недвижимости
ceny nigdy nie były niższeцены снизились как никогда
ceny oцены на
ceny otwarciaоткрытия торгов
ceny paliwцены на топливо
ceny paliwaбензин

% CAŁKOWITYCH

% CIAŁA



% CENYПеревод и примеры использования - предложения
Przynajmniej nie podniósł ceny.А мог бы и цену поднять.
Wie pani, że ceny nieruchomości wzrosły o 1929 od 1000%?Знаете ли вы, что стоимость недвижимости увеличилась с 1929 года на 1,000 процентов?
Ceny bydła były na poziomie 15.25 na otwarciu.Западная ферма открывается в 15 с четвертью.
Ale nie uzyskałem takiej ceny, o jakiej myślał.Но мне не удалось продать по его цене.
Ceny powinny skoczyć w przyszłym roku.Он должен взлететь в цене.
Panowie, obawiam się, że nasze ceny są dość wysokie.Господа, боюсь, наши расценки достаточно высоки.
Zapewniam was, że nikt nie zaoferuje wam wyższej ceny.Уверяю, никто не сможет предложить вам более высокую цену.
Ale to zależy od ceny owoców.Только она к цене привязана.
W tutejszym sklepie mają wyższe ceny, a nie ma tu innego.В лавке компании берут больше, а других здесь нет.
- Ceny nie ustalono, ale chodzi o braci Hastings.- Цена окончательно не обговорена.. ...но это братья Хастинги, владельцы огромного магазина.
To dlatego, że nie dostają dawnej ceny za węgiel.Это из-за того, что уголь подешевел.
Pomyśl o tych wszystkich biedakach, których nie stać na ceny Renaulta.Но подумай обо всех тех беднягах, кто не может потянуть цены Рено.
Możesz żądać każdej ceny, ale musisz mi je dać.Можешь попросить любую цену, но ты должен отдать мне эти бумаги!
Ale ceny, co?Как тебе из цены?
A jakie ceny!Но цены!
- Jaka jest cena? - Nie ma ceny, Anna.Какая у вас цена на этот раз?
Wasi ludzie nie mogą zapłacić tej ceny. Bo ceną jesteś Ty, Rebeko a ja jestem wierzycielem.Ваш народ не заплатит, ...ибо моя цена - это ты, и платить надо мне.
Nie maja one ceny.Нет им цены.
Może przyniesie pan kartę rejestracyjną i inne dokumenty... i załatwimy wszystko od ręki, o ile trochę pan zejdzie z ceny.- Захватите необходимые документы. - Конечно. Почему бы нам ни уладить всё здесь и сейчас, если, конечно, вы скинете цену.
- Myślisz, że będzie się sprzedawać? - To zależy od ceny.- Думаешь, будет продаваться?
Powiedzą, że jestem za młoda, będzie skandal i ceny na giełdzie spadną.Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
To wspaniały dom. Możemy zejść z ceny.Это прекрасный дом, и цена договорная.
- Pragnę człowieka, który nie ma ceny.- У мужчины моей мечты нет цены.
A pan będzie miał we mnie stałego klienta, nawet jeśli podniesie pan ceny.В моём лице вы нашли постоянного покупателя, даже если вы поднимите цены .
Czy nie odwiedzał pan 8 października po południu biura podróży przy Regent Street, pytając o ceny i terminy wycieczek zagranicznych?И уточняли ли вы цены и расписание заграничных круизов? Предположим что да.
Czy mozemy zaczac od ceny wywolawczej 750 doéarow?Кто начнет торговлю с 750 долларов?
Nie ustaliłaś przedtem ceny? Chyba zwariowałaś!На кой черт ты их притащила в дом, дура?
Im ktoś biedniejszy, tym ceny są wyższe.Чем беднее ты - тем дороже тебе всё стоит.
Tak jak i ceny.Но знаешь, цены тоже потрясают.
Ci ludzie zapłacili pół ceny za to, by oglądać nas na próbie.Эти люди полцены платят, чтобы ходить на наши репетиции. Забей, бля.

2020 Classes.Wiki