TALK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
TALK фразы на польском языке | TALK фразы на русском языке |
And talk in the | Поговорить как о |
And talk in the past | Поговорить как о прошедшем |
Barry Gibb Talk | ток-шоу Ѕарри √ ибба |
Barry Gibb Talk Show | Ќа ток-шоу Ѕарри |
body talk | тела |
E Talk | E Talk |
Gibb Talk Show | Ќа ток-шоу |
gwiazdą... mam swój własny talk | звездой, у меня своя |
gwiazdą... mam swój własny talk show | звездой, у меня своя программа |
hear your body talk | услышать язык твоего тела |
jak talk | как тальк |
jak talk-show | как ток-шоу |
jakimś talk show | каком-то большом шоу |
jestem gwiazdą... mam swój własny talk | звездой, у меня своя |
Let me hear your body talk | Дай мне услышать язык твоего тела |
mam swój własny talk | меня своя |
mam swój własny talk | у меня своя |
mam swój własny talk show | меня своя программа |
mam swój własny talk show | меня своя программа, меня |
mam swój własny talk show | меня своя программа, меня показывают |
mam swój własny talk show | у меня своя программа |
mam swój własny talk show | у меня своя программа, меня |
mam swój własny talk show | у меня своя программа, меня показывают |
me hear your body talk | мне услышать язык твоего тела |
na talk show | ток-шоу |
niemieckim talk show | немецком ток-шоу |
pracę w jakimś talk show | участвовать в каком-то большом шоу |
Smack Talk | Говорящий хомяк |
swój własny talk show | своя программа |
swój własny talk show | своя программа, меня |
TALIZMANY ← |
→ TALK ABOUT |
TALK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
TALK предложения на польском языке | TALK предложения на русском языке |
Tak, uwielbiała talk show i dobrą sztukę. | Да, ей нравились телешоу и хорошие пьесы. |
Uważaj, witaminy są w puszce na cukier, a cukier w puszce na talk. | Будь внимательна, витамины в банке из-под сахара. А сахар в коробке из-под талька. |
Wyciągnijcie mnie. -Gloria, przynieś talk. | - Глория, тальк. |
Talk miedziany, wodę destylowana. | Гидросульфид аммония, бензидин, супероксид водорода, медный порошок, дистиллированная вода, |
Moje damy, mydło, wybielacz, szmaty papier toaletowy, serwetki, talk płyn do kąpieli, dezodoranty... | Женщины, приехал Чезаретто! |
Wybielacz, mydło, szmaty, talk, płyn do kąpieli, proszek owadobójczy spray do much, śmierć szczurom... | Веники, метёлки, вёдра и бидоны всех расцветок, пластмассовые тазы и шайки, корзинки, сумки, спрей от мух, отрава для мышей... |
# Talk behind my back | # Разговоры за спиной |
Mydło, maść, woda lawendowa... talk, coś na żołądek... | Мыло, мази, лавандовая вода,. Гигиеническая пудра, средство от боли в желудке. |
- Byle nie w jakimś talk-show. | - Пожалуйста, не в шоу "60 минут". |
Byłem w talk show z twoim ojcem. | Я принимал участие в одном шоу с вашим отцом |
Mówią o zagładzie nuklearnej jak o jakimś talk-show. | Они обсуждают ядерную войну, будто это тема ток-шоу. |
Z samego serca stanu.. z miasta Dallas.. zapraszam na najlepszy talk show.. | Из сердца Штата Одинокой Звезды, это время самого популярного в Далласе ток-шоу, |
Talk radio... Twój ostatni sąsiad w okolicy. | Беседа по радио - это последнее соседство в городе. |
Słuchacie najlepszego Talk Show w Teksasie. | - Вы слушаете лучшее радиошоу в Техасе. |
Posłuchaj, muszę lecieć. Cześć. Słuchacie najlepszego talk show w Teksasie. | - Вы слушаете лучшее радио в Техасе. |
I zaczęłabym własny talk show. ..tak żebym nie musiała słuchać Ciebie. | И вести собственную передачу, лишь бы не слышать больше твой голос. |
Talk Radio. | Радиобеседа. |
To jest talk show, Barry.. a ty jesteś prowadzącym. | Это разговорное шоу, Барри, а ты - хозяин разговорного шоу. |
Czasem, kiedy oglądam telewizję, przestaję być sobą, jestem gwiazdą... mam swój własny talk show, albo prowadzę właśnie jakieś ważne wiadomości. | Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина, |
Jezu, jaki mądry! Powinieneś mieć własny talk show! | Тебе пора открывать своё ток-шоу на телевидении! |
By przebrnąć przez rozmowy z ludźmi z którymi nic cię nie łączy można udawać że prowadzisz swój własny talk show | Способ разговора с людьми с которыми у вас ничего общего это притвориться что вы ведете собственное маленькое шоу. |
Rozmawiałem też z kablówką na temat talk-show. | Скажи им, что я веду переговоры с кабельщиками насчет ток-шоу. |
Nie chcemy skończyć na jakimś talk-show. | И вообще, мы же не хотим, чтобы нас показывали, как в зоопарке. |
A co powiesz na gospodarza talk show? | Что если стать ведущим ток-шоу? Ведущий ток-шоу, хорошо. |
Gospodarz talk show, niezłe. | Я думаю что у меня получится. |
Nie możesz po prostu wejść do budynku i powiedzieć, "Chcę być gospodarzem talk show." | Я так не думаю. |
Oglądacie ten talk-show Geraldo? | Что за передачу вы смотрите? |
Jest z nami dzisiaj właściciel elektrowni, C.M. Burns, przewodniczący związku Homer Simpson, oraz ostoja talk show - Dr. Joyce Brothers. | Сегодня в студии - владелец АЭС мистер Бернс, профсоюзный босс Гомер Симпсон и завсегдатай наших ток-шоу доктор Джойс Бразерс. |
Powinnam wrócić do domu do mojej córki, zanim zacznie się ten nagi talk-show. | Надо вернуться домой: к дочери, пока не началось ток-шоу нудистов. Ах: любовь юности! |
Czasem, kiedy oglądam telewizję, przestaję być sobą, jestem gwiazdą... mam swój własny talk show, albo prowadzę właśnie jakieś ważne wiadomości. To, czego zawsze pragnęłam, to być sławną. | Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина, |