% UTOPII контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% UTOPII
контекстный перевод и примеры - фразы
% UTOPII
фразы на польском языке
% UTOPII
фразы на русском языке
% Utopii% Утопиума
ciała pełne skażonej Utopiiтела, набитых бадяженным Утопиумом
części Utopiiчасти Утопии
dilerów Utopiiбарыг Утопиумом
do Utopiiв Утопию
drugiej części Utopiiвторой части Утопии
dwa ciała pełne skażonej Utopiiдва тела, набитых бадяженным Утопиумом
Kręgi UtopiiКруговорот утопии
pełne skażonej Utopiiнабитых бадяженным Утопиумом
skażonej Utopiiбадяженного Утопиума
skażonej Utopiiиспорченный Утопиум
Skażonej UtopiiУтопиум
skażonej UtopiiУтопиума
Skażonej Utopii zУтопиум с
Skażonej Utopii z masakry naУтопиум с вечера резни на
Skażonej Utopii z masakry na łodziУтопиум с вечера резни на лодке
UtopiiУтопии
UtopiiУтопиума
UtopiiУтопиумом
UtopiiУтопию
utopiiутопия
Utopii iУтопиума и
Utopii zУтопиум с
Utopii z masakry naУтопиум с вечера резни на
Utopii z masakry na łodziУтопиум с вечера резни на лодке
Utopii, pogrzebane w płytkim grobieУтопиумом, где-то зарытых
Utopii?Утопии?
w Utopiiв Утопии
w Utopii?в Утопии?

% UDZIAŁU

% UWAŻA



% UTOPII
контекстный перевод и примеры - предложения
% UTOPII
предложения на польском языке
% UTOPII
предложения на русском языке
Ograniczeni do populacji wynoszącej 38 osób, jesteśmy idealni dla naszej utopii.Популяция из 38 парных особей. Идеальны для нашей утопии.
Rządał utopii w jeden dzień.Он хотел утопию за один день.
Ludobójstwo dla moich ludzi to plan twojej utopii.Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
Wypuściłem tego przeklętego maniaka do utopii.Выпустил этого кровавого маньяка на свободу в Утопию!
W obu miejscach lądowania Chryse i Utopii zaczęliśmy przekopywać piasek Marsa.В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
Porzuciłem Kościół rzymsko-katolicki na rzecz Utopii.Я отошел от Римской церкви ради Утопии.
To jest wizja utopii ŚWIAT PRZYSZŁOŚCI gdzie wszyscy będziemy żyć, do końca naszego życia.Вот как выглядит утопия - где мы будем жить до конца наших дней.
To ci wystarczy do następnego roku. Zaczniecie przerabiać Gordona Wooda... rozmawiając o prerewolucyjnej utopii... i skutkach formowania kapitalizmu na mobilizacię do wojska.Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
W ciągu ostatnich 12 godzin, to miasto zmieniło się ze spokojnej, kochanej utopii. w jebaną strefę wojny.за последние 12 часов этот город превратился из мирной забавной утопии в зону полномасштабных боевых действий.
Będzie mocno zaskoczona, kiedy dolecimy do Utopii.Она точно удивится! Когда мы прибудем в Утопию.
Nie pasuje przez to do Utopii?Не слишком похоже на Утопию.
I jeśli będzie jakaś historia za 50 czy 100 lat od teraz... to powinny tam znaleźć się zachowane taśmy filmowe z jednego tygodnia, z wszystkich 3 sieci. Znajdą się tam nagrania czarno-białe i kolorowe... dowody dekadentyzmu, poszukiwania utopii... i izolacji od rzeczywistego świata, w którym żyjemy.Если через пятьдесят или сто лет в архивах еще сохранятся пленки с программами наших трех главных телекомпаний, то эти черно-белые и цветные изображения станут свидетельством упадка и отстраненности, даже бегства от реального мира.
Dzisiejszej nocy potwierdzimy nasze prawo do delirum i utopii. Havana gra rocka!Вот и я снова, на том же самом углу.
Społeczeństwo na wzór Utopii.Утопическое общество...
Wciąż wracają do Utopii."Приходите в Утопию". - Доктор.
Wysłałaś go do Utopii.Ты отправила его в Утопию.
Zabrałem Lucy do Utopii.Я взял Люси с собой в Утопию.
- Powiedział, że zmierzają do Utopii.Они говорили, что собираются в Утопию.
'Przybądźcie do Utopii'."Приходите в Утопию".
Jak myślisz, jak będzie w Utopii?Как думаешь, как там в Утопии?
Potwierdzam, zobaczymy się w Utopii.Так точно. Увидимся в Утопии.
W tej utopii, ci którzy zostali ranni podczas wojny zostali odnowieni jako cyborgi.Олимп. В этом городе-утопии всех пострадавших в войне вылечили, заменив части их тел на кибернетические.
A co z ludźmi, którzy nie zechcą żyć w twojej... utopii, twoim nowym świecie?А как же люди, которые не попадут в вашу утопию Ваш новый мир.
Państwo Słońca jest najlepszym przykładem utopii.Город Солнца - самый яркий пример утопии.
Z wizją utopii tylko dla białych, ale i tak!С видимостью, что это утопия только для белых, но все же.
Oczywiście, musisz bronić nowej utopii Veidta.Конечно, ты можешь предвидеть человеческую утопию.
No to jeszcze Angelina we "Współczesnej utopii" i będziesz na bieżąco.Здорово, здорово теперь все что нам нужно это Анджелина для "Современной утопии", и вы все будете пойманы.
Ale jeśli upierasz się przy trwaniu w utopii, którą dla siebie zbudowałaś, ryzykujesz utratę kontaktu z tym co jest rzeczywiście prawdziwe.Но если вы продолжите держаться за утопию, которую построили для себя, вы рискуете утратить представление о том, что на самом деле реально.
Postęp społeczeństwa pod egidą zrównoważonego rozwoju, - pomoc policji... - Opisywanie marzenia o utopii nie jest odpowiedzią na pytanie.- Описание расплывчатой мечты об идеальном мире не дает ответа на вопрос.
Przez stworzenie utopii?Создание утопии?

2024 Classes.Wiki