ZŁĄCZYĆ контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ZŁĄCZYĆ
контекстный перевод и примеры - фразы
ZŁĄCZYĆ
фразы на польском языке
ZŁĄCZYĆ
фразы на русском языке
aby się z nim złączyćчтобы совокупиться с ней
aby się z nim złączyćчтобы совокупиться с ней, то
czy przysięgasz złączyćКлянешся ли
czy przysięgasz złączyć sięКлянешся ли ты
czy przysięgasz złączyć sięКлянешся ли ты быть
I czy przysięgasz złączyćКлянешся ли
I czy przysięgasz złączyć sięКлянешся ли ты
I czy przysięgasz złączyć sięКлянешся ли ты быть
nim złączyćней, то
nim złączyć, zabijesz iней, то убей
nim złączyć, zabijesz i kobietęней, то убей женщину
przysięgasz złączyćКлянешся
się z nim złączyćсовокупиться с ней
się z nim złączyćсовокупиться с ней, то
się z nim złączyć, zabijesz iсовокупиться с ней, то убей
z nim złączyćс ней
z nim złączyćс ней, то
z nim złączyć, zabijesz iс ней, то убей
z nim złączyć, zabijesz i kobietęс ней, то убей женщину
złączyćсоединить
złączyć naszeобъединим наши
złączyć sięты быть
złączyć, zabijesz iто убей
złączyć, zabijesz i kobietęто убей женщину
złączyć, zabijesz i kobietę, iто убей женщину и

ZŁĄCZY NAS

ZŁĄCZYĆ NASZE



ZŁĄCZYĆ
контекстный перевод и примеры - предложения
ZŁĄCZYĆ
предложения на польском языке
ZŁĄCZYĆ
предложения на русском языке
Nie można się złączyć z niczym.Невозможно соединиться с Ничем. А ты
Ja, co mój czysty oszpeciłem honor chcąc przyjaciela złączyć z nierządnicą?Я ее отвез домой. Правда? Где же был ее муж?
Zebraliśmy się tu, by złączyć tych dwoje Świętym węzłem małżeńskim- Ow! - Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь.. ...чтобы быть свидетелями заключения вашего брака.
Muszę skupić się na wizjach... złączyć je.Я должен внести в видения ясность... связать их вместе.
Aby się złączyć.Чтобы стать незаметным.
Niestety, nie mogę się z tobą złączyć.Я не могу слиться с тобой.
Dziś mam zaszczyt złączyć Kasidy Danielle Yates i Benjamina Lafayette Sisko małżeństwem.Сегодня я удостоен чести связать Кэсиди Даниелль Йейтс и Бенджамина Лафайета Сиско узами брака.
- I czy przysięgasz złączyć się z nim i wraz z nim walczyć z przeciwnościami?Да. Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам?
- I czy przysięgasz złączyć się z nim i wraz z nim walczyć z przeciwnościami?Клянусь. Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам?
Jeden, by wszystkie odnaleźć. Jeden, by wszystkie zwołać i w ciemności złączyć"."Одно Кольцо, чтоб править всеми одно, чтоб их найти одно, чтобы лишить их воли и в темноте их заточить".
Złączyć dłonie.Установите контакт.
Zebraliśmy się dziś tutaj... by złączyć tego mężczyznę... i tę kobietę więzami związku małżeńskiego.Мы собрались здесь сегодня чтобы связать этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Zostaje pani aresztowana pod zarzutem zakupu marijuany. Proszę złączyć ręce.Вы арестованы за приобретение наркотиков.
(Musimy pracować na lepszą przyszłość) (Musimy złączyć ręce, dla lepszego jutra)Нам надо сплотиться чтобы улучшить завтрашний день.
(Musimy złączyć ręce, dla lepszego jutra (Zrób pierwszy krok i sam zobaczysz, przyszłość- Stary chwila, chwila!Ведь завтра наступит радужный день Сегодня сделай первый шаг и получишь завтра море благ-
Red jeśli Bob wybierze Midge będzie musiał złączyć rodzinę i dać córce szczęśliwe chwile w jej życiu.Но, Рэд, если Боб выберет Мидж, тогда он воссоединит распавшуюся семью, дав тем самым их единственной дочери проблеск счастья в первый раз в ее жизни.
Musimy się zorganizować. Złączyć się.Нам нужно организоваться, объединиться, вступить в борьбу.
Doszły mnie alarmujące wieści, jakobyś miała złączyć się z moim bratankiem, panem Darcym.Самые тревожные слухи дошли до меня. Что Вы собираетесь замуж за моего племянника, Мистера Дарси.
Chciałam powiedzieć, że trzeba coś wymyślić abym mogła złączyć się z ciałem.Я хотела сказать... Мне надо найти способ объединить себя.
Nie mogę się złączyć.Не держится.
- Wszyscy musimy złączyć ręce.Ну же. Мы все должны взяться за руки.
...szczęśliwy moment, kiedy nasi dzielni żołnierze dowiedzieli się, że mocarny generał brytyjski przejeżdża w okolicy, aby złączyć się ze swoim oddziałem i poprowadzić decydującą bitwę.У них возникла идея. Вначале, войско заблокировало основную дорогу. Эй, Ребята!
Musisz tak złączyć palce.Нужно вот так соединить два пальца:
Czas złączyć łóżka.Пора передохнуть.
/Muszę się pożegnać, /by ponownie złączyć się z tym, /co jest naprawdę ważne.Я должен был попрощаться, чтобы вернуть себе что действительно важно.
Wiecie co, powinniście złączyć siły i rozwiązywać zagadki, zwalczać zbrodnie. Macie do tego doskonałe nazwisko.Вы должны объединиться и разгадывать тайны, бороться с преступностью.
- Musimy złączyć dłonie i w szlachetny sposób przejść ponad ptakiem.- Надо взяться за руки, и благородно отдать их птице.
Giselle i Elliot odnaleźli się i podjęli decyzję by złączyć się na zawsze i po wsze czasy.Жизель и Эллиот... подумали и решили связать свои судьбы навеки вечные.
Schowałem Złoty Pył w tym wcześniejszym klonie. aby stopić złoto i złączyć je z nim.Я спрятал Золотую Пыль в своём Песчаном Клоне. А жар внутри твоего помог расплавить её и разлить жидкое золото по его телу.
/"Jeśli kobieta zbliży się do jakiegoś zwierzęcia, /aby się z nim złączyć, zabijesz i kobietę, i zwierzę"."Если женщина войдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с ней, то убей... " "Если женщина войдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с ней, то убей женщину и скотину;

2024 Classes.Wiki