CIESZYĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CIESZYĆ фразы на польском языке | CIESZYĆ фразы на русском языке |
aby cieszyć się | насладиться |
bardziej będziecie się cieszyć | будете более возбужденными |
Będę się cieszyć | Буду рада |
Będę się cieszyć | Я буду наслаждаться |
będziesz cieszyć się | будешь наслаждаться |
będziesz się cieszyć | будешь рада |
będziesz się cieszyć | ты будешь рада |
będziesz się cieszyć, że | будешь рада, что |
będziesz się cieszyć, że | ты будешь рада, что |
by cieszyć | чтобы |
by cieszyć się | чтобы насладиться |
by cieszyć się | чтобы наслаждаться |
Chcę się cieszyć | хочу насладиться |
Chcę się cieszyć | Я просто хочу насладиться |
chcę się cieszyć | Я хочу насладиться |
cię cieszyć | радоваться |
cię cieszyć | тебя радовать |
cieszyc | насладиться |
cieszyć | наслаждаться |
cieszyć | радоваться |
Cieszyć | Радость |
cieszyć chwilą | жить моментом |
cieszyć i | наслаждаться этим и |
cieszyć i zapomnieć | наслаждаться этим и двигаться дальше |
cieszyć moim | за меня |
cieszyć moim szczęściem | порадоваться за меня |
cieszyć nigdy | навсегда. К |
cieszyć nigdy | пленяет навсегда. К |
cieszyć nigdy nie przestanie | навсегда. К нему не остываешь |
cieszyć razem z | рада за |
CIESZYĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CIESZYĆ предложения на польском языке | CIESZYĆ предложения на русском языке |
Skoro zaatakowałeś naszego mistrza, Seijuro, i jego czcigodnego młodszego brata, Denshichiro, jak członkowie klanu Yoshioka mogą pozwolić ci cieszyć się życiem? | Но нам придется забрать твою жизнь. пока выдержат моё тело и оба меча. Но всё же! |
Płaczę zamiast się cieszyć. | А я тут лежу и плачу вместо того чтобы радоваться. |
I może się pani z nich cieszyć. | Важно лишь то, что вы это получили. |
Możemy się cieszyć wiedząc, że jej przyszłość należy do nas. | Мы можем быть счастливы зная что это будущее принадлежит исключительно нам! |
Jak mogłaś się cieszyć, widząc wujka w pociągu? | Но Чарли, как ты могла быть счастлива, встретив дядю Чарли в поезде? |
Mógłbym znów cieszyć się życiem. | Не любил бы и жил спокойно. |
Powinnaś się cieszyć, że opuszczasz to miejsce. | Радуйся, что уходишь отсюда. |
Alice powinna się cieszyć, bo wciąż się z nim kłóciła. | Могу поспорить, что Элис счастлива - они так ругались. |
Trzeba cieszyć się życiem. | Надо иногда и радоваться. |
Moglibyśmy się chociaż trochę cieszyć, że ta biedna kobieta żyje. | Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова. |
- Tom, powinieneś się cieszyć. | Том, ты должен радоваться! |
Powinniśmy się nimi cieszyć. | Давайте веселиться! |
Do czasu, gdy wróci Andre, nie mogę się niczym cieszyć. | Ты видишь там высокого мужчину? Да. |
Powinniśmy się cieszyć, że wylądowaliśmy na śniegu. | Мы должны быть благодарны за то что сели на снег. |
Gdybyśmy my, dorośli, mogli wciąż cieszyć się drobiazgami tak, jak one. | Если бы только взрослые могли сохранить свою способность радоваться простым вещам и иметь простые верования. |
Powinniście się cieszyć, że mnie widzicie. | Вы радоваться мне должны. |
Peppe i jego przyjaciele nie będą się cieszyć owocami swojej zdrady. | Тем временем Козимо думал как отомстить Пепе и его друзьям. |
Powinniscie sie cieszyc. | Давайте улыбаться и ликовать. |
Jaka szkoda, że Ksiażę Filip... nie może tu być i cieszyć się przyjęciem. | Как жаль, что принц Филипп не может отпраздновать с нами. |
Tata mówił, że jest za duża, ale... powinnam się cieszyć, że to nie spodnie. | Папа говорил, что оно на размер больше, но это лучше, чем мальчишечьи штаны. |
Trudno się tym cieszyć. | Не думаю, что это повод для радости. |
Musisz się cieszyć. | Наверное, Вы ужасно рады. |
- Cieszyć? | Рада? |
Że nie powinno się cieszyć z bogactwa. | Я не должна показывать, что радуюсь нашему богатству. |
Zobaczymy czy jutro będziesz się cieszyć. | Подождите, завтра Вы не будете так радоваться. |
Ta znowu. To niech panienka coś wymyśli, żeby się cieszyć z niedzieli! | Ну, сейчас наше дитя найдёт нам повод для радости в воскресенье. |
Powinnaś się cieszyć, bo... | Можно радоваться, потому что... |
Nie można cieszyć się z drewnianych kul. | Но ведь в костылях нет ничего радостного. |
Powinna się pani cieszyć, że nie potrzebuje tej ohydnej trumny! | Можно порадоваться, что Вы пока ещё не в этом ужасном гробу! |
Wiesz z czego możesz się cieszyć? | Ты знала, что тётя уже заказала их для тебя? |