CMENTARZYSKO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CMENTARZYSKO фразы на польском языке | CMENTARZYSKO фразы на русском языке |
cmentarzysko | захоронения |
Cmentarzysko | Кладбище |
CMENTARZYSKO | ТУМБСТОУН |
cmentarzysko w | захоронение коренных американцев в |
cmentarzysko w Nowym Jorku | захоронение коренных американцев в Нью-Йорке |
największe cmentarzysko | большое захоронение |
największe cmentarzysko | большое захоронение коренных |
największe cmentarzysko | большое захоронение коренных американцев |
największe cmentarzysko w | большое захоронение коренных американцев в |
największe cmentarzysko w Nowym Jorku | большое захоронение коренных американцев в Нью-Йорке |
Ósme cmentarzysko | Кладбище 8 |
To cmentarzysko | кладбище |
To cmentarzysko | Это кладбище |
To największe cmentarzysko | Самое большое захоронение |
To największe cmentarzysko | Самое большое захоронение коренных |
To największe cmentarzysko | Самое большое захоронение коренных американцев |
To największe cmentarzysko w | Самое большое захоронение коренных американцев в |
To największe cmentarzysko w Nowym Jorku | Самое большое захоронение коренных американцев в Нью-Йорке |
CMENTARZYSKO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CMENTARZYSKO предложения на польском языке | CMENTARZYSKO предложения на русском языке |
odkąd Traag'owie opuścili cmentarzysko rakiet wybudowaliśmy nasze miasto | Кладбище ракет Tраагов... стало нашим городом. |
A to jest cmentarzysko wszystkich, którzy zostali porwani z ziemi. | А это кладбище всех тех, кого забрали с Земли. |
To nie jest jakieś zabytkowe plemienne cmentarzysko. | - Не волнуйтесь. В конце концов, это ведь не древний погост. |
Na Cmentarzysko. | В замок "Кладбище". |
Spróbujmy naprawić ten złom, trzeba też ustalić plan ataku na te Cmentarzysko. | Думайте о том, как починить эту хрень. И как пробраться в Кладбище... |
Znane wszystkim jako "Cmentarzysko obcych". | Известное повсюду в галактике как самое смертоносное место. |
Cmentarzysko słoni to nie miejsce dla młodego księcia. | Наследнику не место на слоновьем кладбище. Ой! |
Oj! Cmentarzysko? | На слоновьем? |
Na cmentarzysko słoni. | На кладбище слонов! |
"Wszyscy mamy swoje prywatne cmentarzysko". | У нас у всех есть свое маленькое кладбище. |
Cały świat to cmentarzysko. My, ścierwniki, zbieramy kości. | Весь мир - кладбище, а мы - хищные птицы, клюющие труп. |
Wspólne cmentarzysko... przypomina zwyczaje słoni na Ziemi. | Похоже, это кладбище. Как у земных слонов. |
Nie zginęła by. Pamiętacie tamto cmentarzysko? | - Да, тогда бы она не погибла. |
To tylko wielkie cmentarzysko. | Тут ничего кроме кладбища. |
To cmentarzysko słoni. | Слоновье кладбище! |
/Prawdą jest, że Dragomir /wziął w niepodzielne władanie kort, /znany jako "cmentarzysko mistrzów". | Похоже, что Драгомир полностью взял в свои руки контроль над кортом известном как "могила чемпионов". |
To jakieś piekielne cmentarzysko. | Господи Боже, что за кровавое пиршество! |
Na indiańskie cmentarzysko... | Я знаю, что вы задумали зарыть его на старом индейском кладбище, что вверх по дороге. |
Indiańskie cmentarzysko? | Индейское... кладбище? |
To jest polityczne cmentarzysko. | Какой нафталин. (*старая информация*) |
Może przyłączyła się do Tarzana i Cheetah i pobiegła na cmentarzysko słoni. Albo... | Может, у неё была назначена встреча с Тарзаном и Читой, возле кладбища слонов. |
Znaleźliście twoje cmentarzysko jedzenia. | Мы нашли твоё пищевое кладбище! О-о! |
"Cmentarzysko prototypów" | Ого! |
Cmentarzysko jednorękich bandytów. | Здесь умирают однорукие бандиты. |
Cmentarzysko statków. | Это кладбище кораблей. |
- Wygląda jak cmentarzysko... statków. | ОБИ-ВАН: |
To istne cmentarzysko. | Это же кладбище. Первый день мистера Метро-Сити, а он у нас уже эксперт. |
Tak, ale Belmont to cmentarzysko dla koni. | Да, но Белмонт - это кладбище для скоростных лошадей. |
Wydanie Hassana jest złe, ale ogromne cmentarzysko w sercu Nowego Jorku jest nie do pomyślenia. | Отдавать Хассана-не правильно, Но сорок кварталов пустыни в центре Нью-Йорка. Это немыслимо. |
Gapię się na jakieś niebiańskie cmentarzysko? | Ты знаешь, что я начинал в области суперсимметрии? |