AFRONT контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
AFRONT
контекстный перевод и примеры - фразы
AFRONT
фразы на польском языке
AFRONT
фразы на русском языке
afrontоскорбление
afrontпренебрежение
afront dlaоскорбление
osobisty afrontличное оскорбление

AFROMERYKANIN

AFRONT DLA



AFRONT
контекстный перевод и примеры - предложения
AFRONT
предложения на польском языке
AFRONT
предложения на русском языке
Komendancie, proszę wyjaśnić ten afront wobec naszych szlachetnych obywateli.Как Вы объясните оскорбление, нанесенное нашим именитым гражданам?
-mało śmieszne. -Co za afront.-Это вульгарная наглость
Zostawił mi wszystko, ale nie zamierzam płacić za ten afront.Он всё-таки что-то оставил мне. Вы же не думаете, что я заплачу за этот плевок в душу?
Jeśli ten jest afront osobisty przeciw mnie zrobię , że funkcjonariusz związkowy go wycofuje.Если это личное оскорбление в мой адрес, то судебные приставы выставят вас отсюда.
Ale rozlew krwi na moim terenie, na który nie pozwalam, odbieram, kurwa, jako afront.Но, кровопролитие в моих владениях, без моего одобрения... Я принимаю за ёбаное оскорбление.
Integralności nas wszystkich. To afront wobec całego Candleford.В честности всех нас, ведь это неуважение ко всему Кэндлфорду.
Ciekawe jak biedna, łaskawa lady Adelaide przyjmie taki afront wobec kochanego dziedzica?Интересно, как бедная милая леди Аделаида воспримет такой вызов нашему любимому сквайру?
Uważam to za komplement dla ciebie i jednocześnie afront dla Andy'ego.Я думал сделать тебе комплимент, Филлис, а также уколоть Энди.
Ufam, że nie uzna pan tego za afront, ale muszę zapytać... nie jest pan troszkę za stary, żeby pracować na łodzi?- Моряк. Не сочтите меня невежливой, но я должна спросить: Вы не слишком староваты для работы на лодке?
Myślę, że to afront.По-моему вы - фиктивный руководитель.
Cóż za nowy afront spowodował ten kosztowny wybuch?Почему ты это делаешь?
Co uznałaś za afront, a pewnie było autoironią.- А ты восприняла это в штыки. а возможно, она лишь хотела побыть самокритичной.
Co za afront!Мой Бог, какая наглость!
Doskonały afront, Hermesie.Классно ты меня подколол, Гермес.
Republikę spotkałby większy afront, gdybym teraz zmienił cel.Республике придется пережить пренебрежение посильнее, если я отвернусь от своей цели.
Co za afront ze strony naszego tak zwanego gospodarzaЧто за пренебрежение от принимающей стороны?
Lord Frey poczyta to spóźnienie za afront.Лорд Фрей посчитает нашу задержку оскорблением.
Afront może popchnąć nas wszystkich do kolejnych lat krwawych waśni.Оскорбление может сделать нашу вражду ещё более кровавой.
Obawiam się , że potraktuje to jako afront, Próbę pozbycia się go.Я думаю он примет это за оскорбление, будто я пытаюсь избавиться от него.
To afront i nie wiem, co powinnam zrobić.Это оскорбительно и я не знаю, что мне следует делать.
Szlachta uznawała jej władzę za afront.Дворяне считали ее влияние на него пагубным.
Kiedy uciekłem z Wellenbeck, Południe potraktowało moje ciągłe istnienie jako osobisty afront.После побега из Велленбека южане приняли мою долгую жизнь за личное оскорбление.
To afront w stosunku do Boga.Это плохой знак для вас, оскорбление Богу.
Ten wulgarny pokaz to afront dla przyzwoitości!Эта вульгарная статуя оскорбляет порядочных людей!
Wziąłby to za afront, zwłaszcza że w kółko plecie o prawdzie.- Это будет нарушением доверия, которое он наверняка осудит, он же вечно болтает о правде.
Ale jest to osobisty afront dla naszej rodziny!Но это личное оскорбление нашей семье!
Uznał to za afront.Ему показалось, что его обманули и унизили, и он воспринял все это, как страшное оскорбление.
Nie spodoba jej się ani afront z nazwiskiem, ani przeprowadzka do Buckingham.Что ж, ей это не понравится: ни пренебрежение к этой фамилии, ни переезд в Букингемский дворец.
To afront dla mojej reputacji.Это оскорбление для моей репутации.
Ufam, że od mego wyjazdu nie spotkał cię żaden afront z jego strony.Надеюсь, во время моего отсутствия ты не страдала от его наглых выходок?

2024 Classes.Wiki