LOKAJ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
LOKAJ фразы на польском языке | LOKAJ фразы на русском языке |
jako lokaj | лакеем |
jako młodszy lokaj | младшим лакеем |
jego lokaj | его дворецкий |
Jego lokaj | Его слуга |
Lokaj | дворецкий |
lokaj | камердинер |
lokaj | лакей |
lokaj | Это лакей |
Lokaj dla | лакей |
Lokaj dla możnych | лакей |
Lokaj nie | Дворецкий не |
Lokaj nie | Дворецкий не должен |
lokaj? | дворецкий? |
lokaj? | лакей? |
mój lokaj | мой слуга |
pierwszy lokaj | первый лакей |
LOKAI JEST ← |
→ LOKAJ DLA |
LOKAJ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
LOKAJ предложения на польском языке | LOKAJ предложения на русском языке |
To był on, mój lokaj. | Это был он, мой лакей. |
Mówili mi, że jak zadzwoni się raz, przychodzi lokaj. | Я слышал, что если позвонить один раз, придет лакей. |
Myślałem, że to ten lokaj. | - Я думал, дворецкий. |
Niech lokaj obudzi mnie na obiad. | Ладно, попроси лакеев разбудить меня к ланчу. |
Wszyscy wiedzą, że twój stajenny jak i lokaj to kobiety. | Всем известно, что у тебя вся прислуга - женщины. |
- Peter Quint, lokaj panicza. | Питер Квинт, камердинер хозяина. |
Nie mogę wam poświęcić więcej czasy wyobraźcie sobie, że mój nowy lokaj nie przykręcił śrub. | Прошу прощения, ни на что не хватает времени. Сегодня у меня два новых официанта из отеля "Шроубек". Ужасные болваны. |
Gdzie mój lokaj, Lazlo? | Где мой слуга Ласло? |
Jestem Diana Christensen, rasistowski lokaj rządzącego cyrku imperializmu. | Привет. Я - Диана Кристенсен, расистка и прислужница империалистических правящих кругов. |
Gdzie pan Vergennes i jego lokaj? | А где месьё Вержен и его дворецкий? |
Dołącza się lokaj męża i spiskuje ze służącą. | Дуэт превращается в трио. Появляется слуга. |
Lokaj. | Твой слуга. |
- To cesarski lokaj. | - Обвинён в чём? |
Lokaj pokaże ci drogę do pokoju. | Людвиг пpoвoдит тeбя в твoю кoмнaтy. |
- No wie pan, ten lokaj, albo co? | Да, видели! Дворецкий, или как там его? |
"Lokaj Chivers". | Чиверс, дворецкий. |
Nieszczęśliwie jego lokaj zapomniał rano podać mu cukier. - Cukier? | Просто, к несчастью, лакей не предложил ему сахар сегодня утром. |
Lokaj. Trzasnął go konisiem przez łeb. | Это мистер Батлер его. |
Do stołu podawał czarnoskóry lokaj w liberii. | Господин Окиф сказал, что ужин подавал Официант в ливрее, чернокожий мужчина. |
Lokaj w liberii też. | Догадываюсь, что и официант тоже. |
A lokaj zaraz wniesie twoje bagaże. | и консьержка принесет ваши вещи моментально. |
- Mój lokaj ma księgi. | - Книги у моего лакея. |
Twój lokaj chciał wiedzieć, co miał spalić. | Ваш управляющий хотел знать, что он должен сжечь. |
Były jakieś staro wyglądające muszkiety, które trzymał lokaj. | Была еще пара кремневых мушкетов у дворецкого. |
Czemu jeszcze lokaj nie wrócił z moim Porsche? | Почему так долго нет лакея с моим Порше? |
Normalnie, powinnaś przejść roczne szkolenie jako lokaj, ale... | Отлично. Вообще-то, у нас предусмотрен год стажировки в должности лакея, но... |
Pani Lane, lokaj. | Это лакей, мисс Лейн. |
- Panie Marshall, lokaj. | Это лакей, м-р Маршалл. Войдите. |
Oto wasz lokaj. | У него 800 баллов. Вот он твой дворецкий. |
Oprócz tego, skąd miałbym wziąć czas na ponowne napisanie powieści i ciągle sumiennie spełniać obowiązki jej służącego, jako jej najemny lokaj, jej mały przydupas? | И потом, как я найду время переписывать роман и исполнять обязанности её верного безотказного услужливого слуги-лакея. Мальчика на посылках. |