BELISCÃO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BELISCÃO фразы на португальском языке | BELISCÃO фразы на русском языке |
beliscão | сжатие |
beliscão | укол |
beliscão | щипок |
um beliscão | меня ткнул |
BELISCÃO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BELISCÃO предложения на португальском языке | BELISCÃO предложения на русском языке |
Um beliscão costuma ser mais habitual. | ущипнуть меня было бы более традиционно. |
Beliscão! | Эй, девчонки! |
- Queres um beliscão da morte. - Sim, está bem! | - Хочешь испытать смертельное рукопожатие? |
Deste-me um beliscão. | Ты меня ткнул. |
Depois de um beliscão, é só uma olhadela rápida. | После толчка ты должен был взглянуть украдкой. |
- Daí o beliscão. | - Поэтому я и ткнул. |
- Ele deu-me um beliscão. | - Он меня ткнул! - В зоне видимости была ложбинка. |
É um reflexo: peitaça, beliscão, peitaça, beliscão! | Это рефлекс. Ложбинка, тычок. Ложбинка, тычок. |
Pois. O beliscão. | O, да, сжатие. |
Eu também fiz o beliscão. | Я его делал. |
Ele usa o beliscão, o que eu acho um pouco presunçoso. | Он использует сжатие, я нахожу это немного бесцеремонным. |
Você sentirá um beliscão leve. | Сейчас вы почувствуете лёгкое покалывание. |
Viste aquilo? Como foi impróprio, e o beliscão? | Так неприлично, да ещё и ущипнула! |
Vai sentir um beliscão. | Ты почувствуешь укол. |
- Vai um beliscão do garanhão? | - Кто хочет щипок от Финча? - Что? |
Beliscão! | Китайский ожог! |
Quando eu apanhar-te, Eu vou dar-te um beliscão no mamilo -Tão imaturo Não é? | Как по-детски. |
Vai sentir um beliscão. | Сейчас ты почувствуешь резкую боль. |
Dá-me um beliscão na cara. | Ударь меня, Гвидо. |
Só vais sentir um pequeno beliscão. | Ты почувствуешь лишь небольшой укол |
Contento-me com um beliscão no mamilo. | Придется довольствоваться сиськовертом. |
Como a marca de um beliscão, que pede uma carícia de alívio. | Словно лёгкий щипок... Ты его погладил и никакой боли. |
Disse-mo ela, e eu sempre tentei dar aqui um beliscão. | Это было давно. |
Podes sentir um pequeno... beliscão. | Лежи смирно. Будет немножко... щипать. |
Um pequeno beliscão. | Так что поговорите с ним. Маленький укол. |
Grande beliscão. | Большой укол. |
Beliscão no mamilo! | Сиськокрут! |
És capaz de sentir um ligeiro beliscão. | Так. Ты можешь почувствовать небольшой щипок. |
Dá-lhe um beliscão. | Давай, коли. |
Basicamente, um beliscão no cérebro, e vais do Gordon Gecko para o Charlie Manson. | В общем, одно изменение в мозге, и ты идешь от Гордона Греко к Чарли Менсону. |