APROPO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
7, apropo | семь, кстати |
adevărul, apropo | правда, кстати |
Ai avut dreptate, apropo | Кстати, ты был прав |
ai, apropo | между прочим |
aici, apropo | кстати |
Apropo | Кстати |
apropo | кстати говоря |
apropo | между прочим |
Apropo | О, кстати |
apropo 's | кстати |
apropo 's că | говоря о том, что |
Apropo 's de | Говоря о |
Apropo 's de | Кстати |
Apropo 's de | Кстати о |
Apropo 's de | Кстати, о |
Apropo 's de asta | Кстати |
Apropo de | Кстати о |
Apropo de | Кстати, о |
Apropo de afaceri | Говоря о бизнесе |
Apropo de asta | Кстати |
Apropo de asta | Кстати говоря |
apropo de asta | насчет этого |
Apropo de asta, am | Кстати говоря, у меня |
Apropo de asta, aş | Кстати говоря |
Apropo de asta, când | Кстати говоря, когда |
apropo de asta, Owen | кстати говоря, Оуэн |
Apropo de dezastre | Кстати о катастрофах |
Apropo de familie | Кстати о семье |
Apropo de familie | Кстати, о семье |
Apropo de gunoaie | Говоря о мусоре |
APROPO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
În mesaj a spus că-și va ține promisiunea privind ocazia reîntâlnirii voastre. Hm... Apropo, cum ai căpătat astfel de răni? | если вам двоим снова доведётся встретиться. откуда у вас такие раны? |
Apropo, Musashi-Dono... | Мусаси... |
Apropo de căutarea lui Miyamoto Musashi... | А что же ваши поиски Миямото Мусаси? |
Apropo, fetiţa dvs e adorabilă. | Ваша девочка хорошенькая, как куколка, кстати. |
- Apropo, ce mai face? | - Кстати, как она поживает? |
Oh, apropo, acest departament si-a marit afacerile cu peste 40 procente in primul an. | O, кстати, этот отдел повысил производительность более чем на 40 процентов. |
Apropo, cum te cheamă? | Кстати, как тебя зовут? Что? |
Apropo, il puteti informa pe d-l Bane... ca d-ra Allenbury cere daune in valoare de 5 milioane de dolari. | Кстати, вы можете передать вашему мистеру Бейну, мисс Алленбери требует 5 миллионов долларов возмещения ущерба. |
Apropo, cu ce te mai ocupi, Bill? | Кстати, а ты что делаешь, Билл? |
Am avut câteva oferte Apropo, am un contract aici pentru dvs., să-l semnați... un fel de cadou de cununie | Кстати, я принес вам контракт на подпись. |
Apropo, mi-ai făcut marșul ? | - Нет. Нет. Вы получили записку? |
Apropo, am auzit zvonuri... despre spălătoriile din Rusia. | Кстати, ходят слухи... что в России плохо с прачечными. |
Apropo de asta, ai auzit-o pe ultima cu Kremlinul? | Я тут вспомнила... Слышала последние сплетни о Кремле? |
Apropo, am sunat din Scoţia la hotelul unde mi-a spus Roy că stai. Dar cei de acolo mi-au spus că ai plecat. | Кстати, я звонила Вам из Шотландии в отель, который назвал мне Рой. |
Apropo, la ce oră e? | Да, во сколько начало? |
Şi apropo, unde ai fost în noaptea în care a murit Miles ? | И, кстати, где ты была той ночью, когда Майлса застрелили? |
- Doar mă ştiţi. - Apropo, cîţi ani ai ? | - Кстати, сколько тебе лет? |
Şi, apropo, eu am cîştigat. | И, кстати, я выиграл. |
Apropo, aseara ti-ai exprimat interesul asupra Dlui Ugarte. | Кстати, прошлым вечером вы проявляли интерес к сеньору Угарте. |
Apropo, ce mai face? - Cine? | - Кстати, как она поживает? |
- Apropo, unde este? | Кстати, где это было? |
Apropo, cred că soţul ei este acel mare actor polon, | А ведь, кажется, её муж - самый великий польский актёр Йозеф Тура. |
Apropo, e vorba de marele actor polonez, Joseph Tura. | Кстати, её муж- великий польский актёр Иозеф Тура. |
Apropo, sergent, nu stii din întâmplare vreun număr de telefon bun, nu? | Да, кстати, по какому номеру я смогу вам позвонить? |
Apropo, când o să ajung la Washington o să fac niste verificări. | Кстати, в Вашингтоне я проведу небольшое расследование. |
Apropo, dacă vine vreodată vorba, m-ai salvat de la lasitate. | Кстати говоря, если вдруг что всплывет, ты со мной обошёлся как с трусом. |
Şi apropo, dacă nu vă place şcoala, | Если школу ты не любишь |
Apropo, cine a auzit de predicţie ? Tu ai auzit-o ? | Кстати, кто слышал это предсказание? |
Apropo, cum faceţi trucul ăla ? | Кстати, как вам удаётся этот фокус? |
Apropo, Sylvia, nu-mi prezinţi prietenul ? | Ты не представишь меня своему другу, Сильвия? |