ARMISTIŢIU


перевод и примеры использования | Румынский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ARMISTIŢIUПеревод и примеры использования - фразы
a apela un armistițiuперемирие
acest armistiţiuэто перемирие
Acesta nu este un armistiţiuЭто не перемирие
apela un armistițiuперемирие
ArmistiţiuМир! Мир
ArmistitiuПеремирие
armistitiuперемирием
armistitiuперемирии
armistitiuперемирия
armistiţiu cuперемирие с
armistiţiu cuперемирии с
armistiţiu deперемирие
armistiţiu întreмежду
Armistițiu noastraНаше перемирие
Armistițiu noastra incepeНаше перемирие начнется
armistitiu siперемирие и
armistițiu temporarвременное перемирие
Armistiţiu, daперемирие
avem un armistitiuу нас перемирие
de armistitiuо перемирии
de armistitiuперемирии
declarat armistiţiuзаключен
după armistiţiuпосле перемирия
facem un armistiţiuзаключим перемирие
încheiat un armistiţiuперемирие
negocia un armistiţiuзаключить перемирие
negociem un armistiţiuдоговориться о мире
negocieze un armistiţiuо перемирии
pentru a apela un armistițiuобъявить перемирие
Să facem armistiţiuДавайте перемирие

ARMISTEAD

ARMISTIŢIU CU



ARMISTIŢIUПеревод и примеры использования - предложения
E adevărat ce se spune despre armistiţiu?- Это правда, насчёт перемирия, Пауль?
Războiul s-a încheiat, încă o dată, printr-un armistitiu fără a se fi semnat însă un acord [fără sorti de izbândă] Si Richard-Inimă-De-Leu a dispărut, "purtat" de un "vânt" care, odată, reprezenta ceea ce avea mai bun în el.Война закончена. Объявлено перемирие. Ричард Львиное Сердце исчез.
D-na contesă s-a încheiat un armistiţiu!Синьора графиня, перемирие!
Am făcut o cerere de armistiţiu generalului Eisenhower, commandantul şef al armatelor aliate anglo-americane.Верховного главнокомандующего англо-американскими союзническими силами.
Aşa că am cerut armistiţiu separat?- Так мы попросили сепаратного перемирия?
De o săptămână, prin gară treceau convoaie germane, care transportau spre Germania soldaţi italieni capturaţi după armistiţiu.Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Urmează să se discute un armistitiu.Состоится обмен пленными и ранеными.
Declar armistitiu general.Я объявляю всеобщую амнистию.
După armistiţiu, ţara a fost tăiată în două.После объявления перемирия страна была разделена на две части.
Cel mai bun moment e dupâ atac. Când e armistiţiu, şi îşi iau râniţii.Лучшее время - это после атаки когда перемирие, чтобы собрать своих раненых.
Organizaţia Naţiunilor Unite a solicitat un armistiţiu general... care intră în vigoare în dimineaţa zilei de 11 iunie.ООН потребовала перемирия, которое вступит в силу одиннадцатого июня.
Sunt în aşteptare până la armistiţiu. Legiunea Arabă nu se retrage.Он выигрывает время до перемирия.
Vom face un armistitiu.Устроим перемирие.
Mr. Oxmyx, am inteles ca avem un aranjament, un armistitiu.М-р Оксмикс, насколько я понял, мы договорились о перемирии.
Klingonienii susţin că îşi onorează armistiţiu, dar au fost raiduri asupra avanposturilor noastre.Клингоны утверждают, что соблюдали мир, но были инциденты, рейды на наши посты.
Oricum, e cunoscută dificultatea de a aranja un armistiţiu cu Klingonienii o dată ce a fost vărsat sânge.Однако известно, что заключить мир с клингонами трудно, раз уже была пролита кровь.
Armistiţiu ?Мир?
Vorbim despre armistiţiu acum, sau ea moare.Или мы договоримся о мире, или она умрет.
S-a încheiat un armistiţiu. Lupta s-a terminat.Объявляю перемирие.
Spock, vezi vreo şansă să ne putem înţelege cu aceşti Yangs? Un armistiţiu, o negociere, o -Спок, как считаете, можно договориться с Янгами?
Trebuie să obţineţi acordul pentru un armistiţiu.Мы должны добиться у него согласия на перемирие.
A-ti spus ca avem nevoie de armistitiu la Vest... ca sa putem concentra trupele la Est ?Вы говорили, что нужно перемирие на Западе... для того, чтобы сосредоточить все силы на Восточном фронте?
Cancelarul Reich-ului, dr Goebbels , va roaga pt un armistitiu de o zi.Рейхсканцлер доктор Геббельс уполномочил меня... просить вас о перемирии на один день.
Nu exista armistitiu. Nici o zi.Ни на какое перемирие... ни на сутки,
De ce nu transmiteti mar. Jukov Si Statului Major din Moscova, cererea noastra de armistitiu ?Не передадите ли вы маршалу Жукову в верховную ставку в Москву... нашу просьбу о перемирии?
Ce-ai zice să facem un armistiţiu pentru câteva minute?Ладно, почему бы нам не заключить перемирие на несколько минут?
Vreau doar un armistiţiu.Все, что мне надо, это доверие.
Debutul tău după Armistiţiu, poze cu tine în maşini strălucitoare, fiecare bal la care mergeai.Ваш дебют после заключения перемирия, ...ваши фото на фоне сияющих машин, ...каждый бал, на котором вы бывали.
A fost o şansă acordată ofiţerilor, după Armistiţiu.Некоторым офицерам после войны предоставляли такую возможность.
Va fi cel puţin suspans, armistiţiu... să explicăm şi să obţinem sprijin. Suntem pe marginea ridicolului.Дайте нам, по крайней мере, время, передышку, возможность согласовать наверху, ведь нас всех выставят на посмешище.

2020 Classes.Wiki