ARMISTIŢIU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a apela un armistițiu | перемирие |
acest armistiţiu | это перемирие |
Acesta nu este un armistiţiu | Это не перемирие |
apela un armistițiu | перемирие |
Armistiţiu | Мир! Мир |
Armistitiu | Перемирие |
armistitiu | перемирием |
armistitiu | перемирии |
armistitiu | перемирия |
armistiţiu cu | перемирие с |
armistiţiu cu | перемирии с |
armistiţiu de | перемирие |
armistiţiu între | между |
Armistițiu noastra | Наше перемирие |
Armistițiu noastra incepe | Наше перемирие начнется |
armistitiu si | перемирие и |
armistițiu temporar | временное перемирие |
Armistiţiu, da | перемирие |
avem un armistitiu | у нас перемирие |
de armistitiu | о перемирии |
de armistitiu | перемирии |
declarat armistiţiu | заключен |
după armistiţiu | после перемирия |
facem un armistiţiu | заключим перемирие |
încheiat un armistiţiu | перемирие |
negocia un armistiţiu | заключить перемирие |
negociem un armistiţiu | договориться о мире |
negocieze un armistiţiu | о перемирии |
pentru a apela un armistițiu | объявить перемирие |
Să facem armistiţiu | Давайте перемирие |
ARMISTIŢIU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
E adevărat ce se spune despre armistiţiu? | - Это правда, насчёт перемирия, Пауль? |
Războiul s-a încheiat, încă o dată, printr-un armistitiu fără a se fi semnat însă un acord [fără sorti de izbândă] Si Richard-Inimă-De-Leu a dispărut, "purtat" de un "vânt" care, odată, reprezenta ceea ce avea mai bun în el. | Война закончена. Объявлено перемирие. Ричард Львиное Сердце исчез. |
D-na contesă s-a încheiat un armistiţiu! | Синьора графиня, перемирие! |
Am făcut o cerere de armistiţiu generalului Eisenhower, commandantul şef al armatelor aliate anglo-americane. | Верховного главнокомандующего англо-американскими союзническими силами. |
Aşa că am cerut armistiţiu separat? | - Так мы попросили сепаратного перемирия? |
De o săptămână, prin gară treceau convoaie germane, care transportau spre Germania soldaţi italieni capturaţi după armistiţiu. | Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия. |
Urmează să se discute un armistitiu. | Состоится обмен пленными и ранеными. |
Declar armistitiu general. | Я объявляю всеобщую амнистию. |
După armistiţiu, ţara a fost tăiată în două. | После объявления перемирия страна была разделена на две части. |
Cel mai bun moment e dupâ atac. Când e armistiţiu, şi îşi iau râniţii. | Лучшее время - это после атаки когда перемирие, чтобы собрать своих раненых. |
Organizaţia Naţiunilor Unite a solicitat un armistiţiu general... care intră în vigoare în dimineaţa zilei de 11 iunie. | ООН потребовала перемирия, которое вступит в силу одиннадцатого июня. |
Sunt în aşteptare până la armistiţiu. Legiunea Arabă nu se retrage. | Он выигрывает время до перемирия. |
Vom face un armistitiu. | Устроим перемирие. |
Mr. Oxmyx, am inteles ca avem un aranjament, un armistitiu. | М-р Оксмикс, насколько я понял, мы договорились о перемирии. |
Klingonienii susţin că îşi onorează armistiţiu, dar au fost raiduri asupra avanposturilor noastre. | Клингоны утверждают, что соблюдали мир, но были инциденты, рейды на наши посты. |
Oricum, e cunoscută dificultatea de a aranja un armistiţiu cu Klingonienii o dată ce a fost vărsat sânge. | Однако известно, что заключить мир с клингонами трудно, раз уже была пролита кровь. |
Armistiţiu ? | Мир? |
Vorbim despre armistiţiu acum, sau ea moare. | Или мы договоримся о мире, или она умрет. |
S-a încheiat un armistiţiu. Lupta s-a terminat. | Объявляю перемирие. |
Spock, vezi vreo şansă să ne putem înţelege cu aceşti Yangs? Un armistiţiu, o negociere, o - | Спок, как считаете, можно договориться с Янгами? |
Trebuie să obţineţi acordul pentru un armistiţiu. | Мы должны добиться у него согласия на перемирие. |
A-ti spus ca avem nevoie de armistitiu la Vest... ca sa putem concentra trupele la Est ? | Вы говорили, что нужно перемирие на Западе... для того, чтобы сосредоточить все силы на Восточном фронте? |
Cancelarul Reich-ului, dr Goebbels , va roaga pt un armistitiu de o zi. | Рейхсканцлер доктор Геббельс уполномочил меня... просить вас о перемирии на один день. |
Nu exista armistitiu. Nici o zi. | Ни на какое перемирие... ни на сутки, |
De ce nu transmiteti mar. Jukov Si Statului Major din Moscova, cererea noastra de armistitiu ? | Не передадите ли вы маршалу Жукову в верховную ставку в Москву... нашу просьбу о перемирии? |
Ce-ai zice să facem un armistiţiu pentru câteva minute? | Ладно, почему бы нам не заключить перемирие на несколько минут? |
Vreau doar un armistiţiu. | Все, что мне надо, это доверие. |
Debutul tău după Armistiţiu, poze cu tine în maşini strălucitoare, fiecare bal la care mergeai. | Ваш дебют после заключения перемирия, ...ваши фото на фоне сияющих машин, ...каждый бал, на котором вы бывали. |
A fost o şansă acordată ofiţerilor, după Armistiţiu. | Некоторым офицерам после войны предоставляли такую возможность. |
Va fi cel puţin suspans, armistiţiu... să explicăm şi să obţinem sprijin. Suntem pe marginea ridicolului. | Дайте нам, по крайней мере, время, передышку, возможность согласовать наверху, ведь нас всех выставят на посмешище. |