BANALITATE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
BANALITATE
контекстный перевод и примеры - фразы
BANALITATE
фразы на румынском языке
BANALITATE
фразы на русском языке
banalitateбанальность
imperfecţiunea, sunt oripilaţi de banalitateнесовершенство, ужасает банальность

BANALĂ MARY FACE SĂ STRĂLUCEASCĂ SOARELE

BANALITATEA



BANALITATE
контекстный перевод и примеры - предложения
BANALITATE
предложения на румынском языке
BANALITATE
предложения на русском языке
Dar, pe de banalitate noi nu am vorbi.Но о пошлостях мы не говорили. Разве не так?
Cursele auto au devenit o banalitate.Автомобильные гонки становятся обычным явлением.
Şi Triumph-ul meu? O banalitate.А мой Триумф за 2 500 ООО с мотором от Крайслер?
Am spus alta banalitate!Еще одна банальность.
Este un clişeu de o mare banalitate, dar luna este magnifică.Понимаю, что это романтическое клише, но луна прекрасна.
Resping imperfecţiunea, sunt oripilaţi de banalitate. Tot ceea ce reprezintă America, toate pentru care luptăm tu şi cu mine.Их отталкивает несовершенство, ужасает банальность все, что подразумевает под собой Америка!
- Mai vrea cineva o gură de banalitate?Кто-нибудь еще хочет вкусить эту банальность?
- Va fi o banalitate. Eu şi Costiţă mergem diseară să discutăm puţin cu el.Мы с Порки пойдем туда вечером... и немного поболтаем.
- Banalitate.- Отдыхаем на природе.
Da, e o banalitate.Довольно банально.
De câte ori ajungeam la vreo banalitate... avea totdeauna un zâmbet pe faţă.- Божье.
Ce banalitate!Какая банальность!
Plin de banalitate şi băutură.Полный банальностей и бухла.
A fost doar o banalitate universală, sau a fost o ofertă subtilă pentru atenţie?Это была обычная фомальность, или намек на внимание?
"Hazard sau banalitate?"Может, я просто везучий или занудный
Le hrănesc gurile cu câte o banalitate liniştitoare.Говорить с родителями - все равно, что кормить собак. Ты скармливаешь им успокаивающие банальности, а они их жадно заглатывают.
Cu siguranţă că nu cu o banalitate, dră.Банальности?
Ceea ce consideram banalitate astazi cum ar fi comunicatiile si transporturile moderne, ar fi fost inimaginabile in vremuri stravechi.То, что мы считаем обычным сегодня, современные коммуникации и транспорт, нельзя было вообразить в древние времена.
Poate mi se pare o banalitate Să vreau să spun că nu eşti singurăМожет это и кажется избитой фразой Но хочу сказать, что теперь не одинока
Ştiu că e o banalitate dar el a însemnat mult pentru noi toţi.Похоже, он был не просто кандидатом. Мы дружили. И хотели изменить мир.
Îmi dau seama că e o banalitate, dar dacă vă putem ajuta cu ceva, vă rugăm să nu ezitaţi să ne spuneţi.Я понимаю, что это звучит банально, но если мы чем-то сможем помочь, не стесняйтесь спрашивать.
Investigaţia va fi o banalitate?С дознанием затруднений не будет?
Adică, în loc să spun cine ştie ce banalitate...Хочу сказать, что вместо того чтобы, ну ты знаешь, говорить всякие заезженные фразы...
Cred că am ceva de spus. Şi nu e la întâmplare... sau vreo banalitate.Думаю, у меня есть, что сказать, и это не заезженная... фраза.
Dar mă îndoiesc că vreunul dintre ei şi-ar fi dat faima pentru banalitate şi o viaţă mai lungă.Но я сомневаюсь, что кто-либо из них променял бы славу На обычную, долгую жизнь.
Dar mă îndoiesc că vreunul dintre ei şi-ar da faima pentru banalitate şi o viaţă mai lungă.Но я сомневаюсь что кто-нибудь из них обменял бы их славу ради бональности и более длиной жизни.
Dl Greene prezintă această infracţiune ca pe o banalitate, un anacronism, un statut din epoca paleozoică.Мистер Грин пытается представить это преступление как пустяк, анахронизм, осколок палеозойской эры.
Veţi admite, maestre, că, dacă faptele ce i se reproşează ţin de o sordidă şi relativă banalitate, clientul dvs. nu e un oarecare.Если факты, изложенные против него, окажутся грязной банальностью... вашему клиенту ничто не грозит.
Pământul, și fiecare banalitate, pentru mine... păreau îmbrăcate în lumina celestă.Вода, земля и небеса Сияли, как в прекрасном сне,
Ce banalitate!Ну что за банальность?

2024 Classes.Wiki