% БИЗНЕСА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% бизнеса | % от бизнеса |
Бизнеса | Бизнес |
бизнеса | бизнеса |
Бизнеса | Бизнесът |
бизнеса | в бизнеса |
бизнеса в | бизнес в |
бизнеса есть | бизнес има |
бизнеса и | бизнес и |
бизнеса после | бизнеса след |
бизнеса с | бизнес с |
бизнеса старым проверенным | бизнеса по старомодния |
бизнеса старым проверенным способом | бизнеса по старомодния начин |
бизнеса там | бизнес там |
бизнеса, а | бизнес, а |
бизнеса, а | бизнеса, а |
бизнеса, да | бизнеса, да |
бизнеса, которую | бизнеса, която |
бизнеса, который | бизнеса, който |
бизнеса, Мистер | бизнес, мистър |
бизнеса, Мистер Фёсдэй | бизнес, мистър Фесдей |
бизнеса, но | бизнес, но |
бизнеса, но | бизнеса, но |
бизнеса, правда | бизнеса, нали |
бизнеса, что | икономики на света |
бизнеса, что | икономики на света, в |
бизнеса, чтобы | бизнес, за да |
Бишоп уходит из бизнеса | Бишъп напуска бизнеса |
большого бизнеса | големия бизнес |
будущего бизнеса | бъдещ бизнес |
в мире бизнеса | в света на бизнеса |
% АУДИТОРИИ ← |
→ % БОЛЬШЕ |
% БИЗНЕСА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта. | Грижата за здравето на нашите фермери се явява главна основа за процъфтяването на индустрията, за германския бизнес и износа зад граница. |
Это хорошо для бизнеса. | Така трябва. |
Да, для вашего бизнеса, мистер Гейтвуд. | Добър бизнес за вас, г-н Гейтууд. |
Правительство не должно лезть в дела бизнеса. | Правителството не трябва да се бърка в бизнеса! |
Такая репутация мне необходима для более успешного бизнеса, получения высокооплачиваемой работы, и легкого сближения с врагами. Хотя, денег от этого у меня больше не становится, но есть понятие "честь". | Такава репутация е добра за бизнеса... помага ми да си върша работата и да се разправям с враговете си... но парите са едно от нещата, които ти искаш да притежаваш. |
Что ты пытаешься сделать, выставить меня из бизнеса? | Искаш да ме извадиш от бизнеса? Имам първокласно заведение. |
Что-то имеешь против того бизнеса, которым я занимаюсь? | Имаш нещо против това, което върша? |
В мире бизнеса никто не кому не нравится, но надо как-то ладить, иначе никакое дело у них не выгорит. | - Той не ме харесва, а и аз него също. Налага се да намериш общ език, ако искаш бизнесът да върви. |
- Там все из нефтяного бизнеса? | Всички там ще са от петролния бизнес? |
Я устал нажимать кнопки, устал от секретарей, устал от бизнеса. Я решил вырваться, Сабрина. | Омръзнало ми е от копчета, секретарки, от този кабинет. |
Он по собственной воле ушёл из рекламного бизнеса. | По собствена воля напусна рекламния бизнес. |
Удобно для бизнеса? | Сигурно е удобно за бизнеса. |
– Какого бизнеса? | Кой бизнес? |
– Для бизнеса Гранди? | - Бизнесът на Гранди. |
Тогда это увело меня из зонтового бизнеса и привело к тому, что я перестал честно зарабатывать на жизнь. | Е, те ме водеха далеч от рамките за чадъри, например. Но това ме остави без каквото и да е честно средство за поддръжка. |
-Ты невыносим, когда дело доходит до бизнеса. | Много си досаден, когато се отнася за бизнес. |
Надеюсь, Жардэн выкупит у тебя твою часть бизнеса и мы сможем жить вместе счастливо. | А това не мога да го понеса. Надявам се Жардин да изкупи всичките дялове от фабриката и ние да сме отново щастливи заедно. |
Ќо € собираюсь вышвырнуть его из этого бизнеса и вот почему. | Въпреки, че е точно за него и ще го направи звезда. Но аз съм решил да го премахна от бизнеса и ще ти кажа защо. |
Ќет, арло. "ы выбываешь из семейного бизнеса. ¬от твое наказание. | Няма да участваш в семейния бизнес! Това ще ти бъде наказанието. |
- И затем лишит бизнеса. - Весьма хитроумно. | Много изобретателно. |
Крупная фигура религиозного бизнеса. | Звезда в религиозния бизнес. |
Мир это... коллаж корпораций, определяемый исключительно... непреложными правилами бизнеса. | Светът е корпорационна колегия, безжалостно определена от неумолимите частни закони на бизнеса. |
У меня нет времени представлять вам всех известных политиков, деятелей шоу бизнеса и спорта, которые пришли сегодня на этот матч. | Тази вечер нямам възможност да ви представя присъстващите политици, звезди и спортисти. |
Оно может помешать мне уйти из бизнеса. | Не пасват на пенсионните ми планове. |
Ночь вроде этой не слишком хорошая для бизнеса. | Такава вечер не е много добра за бизнеса. |
У месье Меккаджи была бурная молодость. Продажа сигарет в Танжере, передел игрового бизнеса в Париже и Ницце. Он, кстати, сам стал жертвой этой войны. | Г- н Мекачи е имал бурна младост - аферата с цигарите, с игралните домове в Париж и в Ница... |
Они олицетворяют собой высочайшие ценности в чудесном мире шоу-бизнеса и искусства. | Тези носители на най-възвишените ценности в пленителния свят на шоу-бизнеса и изкуството. |
В этом-то вся прелесть этого бизнеса. | Това е хубавото на този бизнес. |
Да, это - знак, хорошо. Мы вне бизнеса. | - Да, знак е, че излизаме от бизнеса. |
Первое правило нашего бизнеса гласит: Никогда не подслушивай разговоры клиентов. | Слушайте, правило № 1 в този бизнес е: никога, казах, никога не подслушвай разговорите на клиентите. |