% ВЕРОЯТНОСТЬ, ЧТО контекстный перевод на болгарский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% ВЕРОЯТНОСТЬ, ЧТО
контекстный перевод и примеры - фразы
% ВЕРОЯТНОСТЬ, ЧТО
фразы на русском языке
% ВЕРОЯТНОСТЬ, ЧТО
фразы на болгарском языке
% вероятность, что% вероятност да
50 % вероятность, что50 % шанс
большая вероятность, чтоголяма вероятност
большая вероятность, что Афинаголяма вероятност Атина
больше вероятность, чтопо-вероятно е да
Велика вероятность, чтоИма голяма вероятност да
вероятность чтовероятност да
вероятность, чтовероятност
вероятность, что Афинавероятност Атина
вероятность, что Афина смоглавероятност Атина да
вероятность, что он можетшанс той да
вероятность, что онавъзможност да е
вероятность, что тышанс да си
вероятность... что Тарушанс Тара да влезе
вероятность... что Тару посадятшанс Тара да влезе в затвора
выше вероятность, чтопо-вероятно да
довольно большая вероятность... что Таруголям шанс Тара да влезе
довольно большая вероятность... что Тару посадятголям шанс Тара да влезе в затвора
есть вероятность, чтоима шанс
Какова вероятность, чтоИма ли шанс
Какова вероятность, чтоКакви са шансовете
ли вероятность, чтоли вероятност
существует вероятность, чтоима вероятност
Существует довольно большая вероятность... что ТаруИма голям шанс Тара да влезе
тем больше вероятность, чтотолкова по-вероятно е да
что есть вероятность, чточе има шанс

% ВЕРОЯТНОСТЬ

% ВЕРОЯТНОСТЬЮ



% ВЕРОЯТНОСТЬ, ЧТО
контекстный перевод и примеры - предложения
% ВЕРОЯТНОСТЬ, ЧТО
предложения на русском языке
% ВЕРОЯТНОСТЬ, ЧТО
предложения на болгарском языке
"Дебаты по закону о запрете проституции... ...начнутся сегодня после перерыва. Высока вероятность, что на закон наложат третье вето.Очаква се законопроектът за забрана на проституцията отново да бъде внесен за разглеждане в парламента.
Есть вероятность, что он обманывает нас?Има ли вероятност да ни излъже?
Есть вероятность, что там и сейчас никого.Има вероятност, и сега да няма никой
Есть вероятность, что вы сможете забрать нас отсюда до того, как здесь начнется лыжный сезон?Някакъв шанс да ни върнете на борда преди началото на ски-сезона тук?
Врач сказал, что еще есть вероятность, что Коли поправится.Лекарят каза, че още има шанс Коли да се оправи.
Нэнси, теперь, когда всё закончилось... Как думаешь, есть вероятность, что мы поженимся?Сега всичко свърши, има ли възможност да се венчаем?
В туманности Пелены. Есть вероятность, что она сойдет с орбиты и врежется в звезду.Да излезе от орбита и да се сблъска със звезда.
Йони, есть вероятность, что из-за нас поднимут МИГи?Има ли опасност да ни нападнат МИГ-ове? Нулев шанс.
Какова вероятность, что в управлении по курсу возникла ошибка, о которой Зен не знает?Орак, малка задача за теб. Каква е възможността да има дефект в директният контрол... възникнал в "Освободител" без Зен да знае за това?
Есть неправдоподобная вероятность, что мы провалились в черную дыру в так называемую "обратную" вселенную антиматерии, в которой время и энергия больше не существуют.Малка е вероятността да сме попаднали в черна дупка... така наречена още отрицателна вселенска антиматерия... където времето и енергията не могат да съществуват.
Есть вероятность, что их скоро починят?Има ли някаква надежда да бъдат поправени скоро?
Так как была вероятность, что они могли попытаться внедриться, как сотрудники я приказал Холдену провести тест Войта-Кампфа на новых работниках.Тъй като можеха да се опитат да влязат като служители, накарах Холдън да подложи новите на теста на Войт-Кампф.
Так что вспомните: почти к нулю стремится вероятность что вы вообще появитесь на свет."Помни го, когато се чувстваш малък и неуверен "Колко учудващо невероятно е твоето рождение
Существует вероятность, что то, что за этим стояло, теперь проникло и на наш корабль?А, да. Добре. Интересува се от управлението на космическите кораби.
Да, но бОльшая часть года уже прошла, поэтому вероятность, что вам уже 59, была выше.Повечето от годината е минала. Значи по-скоро сте на 59.
И, сержант, есть вероятность, что в чемодане находится тело.Сержант, възможно е в сандъка да има тяло.
Есть вероятность, что он и большая часть его команды пытаются дезертировать.Има вероятност той, както и по-голямата част от екипажа му, да правят опит да дезертират.
Алма, неужели есть вероятность что я мог бы кого-то убить?- Алма, според теб аз бих ли могъл да убия някого?
Есть хорошая вероятность, что это наш корабль.Изглежда това е нашият кораб.
Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом.Да, но долу може да има 50 борга и няма да ги засечем.
есть вероятность, что по крайней мере одна из процедур будет успешной.Все една от процедурите ще е успешна.
поэтому есть вероятность, что его попытаются физически устранить и нам следует усилить его охрану но конечно, если мы потерпим неудачуКакто знаете, нашият господар и мистър Престън могат да спечелят следващите президентски избори но, трябва да внимаваме, защото опит за покушение би бил пагубен, а и охраната ще бъде добре подсигурена.
Есть вероятность, что мне здесь понравится.Започва да ми харесва.
Всё, что я хотел сказать - так это то, что глупо волноваться о карьере тогда, когда есть большая вероятность, что нас всех убьют.Глупаво е да се безпокоиш за кариерата си в тези времена, когато шансът да ни убият е доста голям.
Какова вероятность, что и основная система, и резервная обвалятся одновременно?Каква е вероятността две от системите да откажат едновременно?
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.Дори съществува възможността Кардасия да отправи официално извинение за страданията на бейджорското население по време на окупацията.
Велика вероятность, что вы не вернетесь обратно.Има голяма вероятност да не се върнете.
- Да, хотя есть небольшая вероятность что она попадет в руки людей, которые распорядятся ею по-своему.- Да, помислих, че това ще е страхотен шанс... ако тя попадне в ръцете на хора, които могат да я използват , не само за собствена изгода.
Если Строззи привез новую подмогу... есть вероятность, что они придут сюда.С Хики ще стоите при мен. Ако Строци чака подкрепления, ще ни нападне тук.
Поэтому... есть вероятность, что он может завтра не прийти.Така, че... има шанс той да дойде утре.

2024 Classes.Wiki