МАГИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
какой от него магический | jaký je to magický |
какой от него магический прок | jaký je to magický poklad |
магический | kouzelná |
магический | kouzelný |
Магический | Magický |
Магический аккорд | Magický akord |
Магический аккорд меняет | Magický akord změny |
Магический аккорд меняет бессонный | Magický akord změny, bezesné |
Магический аккорд меняет бессонный город | Magický akord změny, bezesné město |
Магический камень | Kámen Mudrců |
Магический квантовый | Magického kvantového |
магический круг | magický kruh |
магический круг | šamanské kolo |
магический меч | kouzelný meč |
магический молот | magické kladivo |
магический набор | kouzelnická sada |
магический прок | magický poklad |
магический прок | to magický poklad |
магический реализм | magický realismus |
магический символ | magický symbol |
магический сок | kouzelný džus |
магический трюк | kouzelnický trik |
магический шар | křišťálový koule |
магический шар и | křišťálový koule a |
магический щит | kouzelný štít |
него магический | je to magický |
него магический прок | je to magický poklad |
от него магический | je to magický |
от него магический прок | je to magický poklad |
Это магический | Je to magický |
МАГИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное. | Toto je opravdový, kouzelný křišťál který užívali kněží na lsisu and Osirisu v dobách egyptských faraónů ve kterém Kleopatra poprvé spatřila příchod Julia Caesara a Marka Anthonia a a tak dále a tak dále. |
Мадам Флоринда, магический кристалл, карты... | Madam Florida. Věští z křišťálu, z karet... |
- Магический талисман? | - Kouzelný talisman? |
"Это магический билет." | "Toto je kouzelný lístek. |
Билет магический. | Tohle je kouzelnej lístek. |
Магический город, город молодой девушки... К тому времени фантазии закончатся... | To magické město, o kterém jsi snila zůstane navěky snem |
Как будто он очертил вокруг меня магический круг, когда я была молодой. | Jako by kolem mě vytvořil magický kruh, když jsem byla mladá. |
Магический фонтан низвергающий вино, женщин и... хучи-кучи-ку... всю длинную ночь. | Magická fontána chrlící non-stop víno, ženy a radovánky. Po celou noc! |
И нам нужен котел. И магический меч. | Musíme mít kotel a magický meč. |
Но у тебя магический персонаж седьмого уровня. | Ale ty jsi uživatelem magie 7. stupně. |
"Магический персонаж" - что за хрень? | "Uživatel magie". Co to ksakru je? |
"Использует чёрный магический глаз, чтобы получить вечную молодость." | "Vyvoláním síly černé magie s pomocí zlého oka získává věčné mládí." |
Глаз магический, сдавайся, Людям ты принёс увечья, | Nechť pohled zlých očí na tobě uhasne |
Магический шар должен ли я больше не видеться с Рэйчел? | Kouzelná osmičko, mám se přestat stýkat s Rachel? |
Магический шар! | Kouzelná osmička! |
Я могу провести трассировочный анализ, определить, магический ли это яд. | Udělám analýzu, zjistím, jestli je to mystický jed. |
Это магический состав. Название можно приблизительно перевести с латыни как "Убийца Мертвого". | Je to mystická látka, latinský název se dá zhruba přeložit jako "zabíječ mrtvých". |
Он - магический меч, получивший мою регенеративную силу... Он | Za oběť mu padly tisíce duší. když mne zranil. |
- Ты хочешь, чтобы мы поверили, что магический лист.. | - Chcete, abychom věřili kouzelnému prostěradlu-- |
Итак, дамы и господа, поприветствуйте магический диско стайлинг... Юджина. | Dámy a pánové, potlesk pro pana Eugena a jeho magické disco! |
Вместе с другими студентками, я основала новый магический клуб как те девочки, двенадцать лет назад. | Založila jsem ještě s pár holkama nový čarodějný spolek jako ty dívky před dvanácti lety. |
Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба. | Vyjadřuje to, že je v tom nějaký magický prvek, který neovládáme, jako předurčení a osud. |
Тот, для открытия которого я должна была использовать магический жучок... | Ten, k jehož otevření jsem musela použít magického pavouka? |
Здесь что, какой-то магический туннель прямо в больницу? | Vede do téhle nemocnice snad nějaký kouzelný tunel? |
Даже магический шар говорит: "Перспективы не самые радужные". | Dokonce i Kouzelná Koule mi řekla, "To nevypadá dobře." |
Держи меня на веки... магический шепот твой. | "když mě objímá na hrudi" "jakoby do mě vidí" |
Мы считаем, она может иметь некий магический элемент. Фрайс сказал "Я скажу волшебное слово". | Myslíme si, že v tom může být něco mystického. |
Магический аккорд меняет бессонный город. | Magický akord změny, bezesné město. |
У тебя там что, магический кристалл? | Máš vzadu křišťálovou kouli? |
Я всегда чувствовал, что во Вселенной есть некий магический центр. Но в последнее время я всё чаще ощущаю,.. ...что для меня нет места в бесконечности, понимаешь? | Ale poslední dobou mám pocit, že já, moje já, nebo co to je že tu nikde nemám pevné místo. |