БЕЗВКУСНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безвкусный | bez chuti |
безвкусный | chuti |
безвкусный | nevkusný |
БЕЗВКУСНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он говорил, что он уезжает "На Нант". Я долго смеялась. - Это безвкусный каламбур. | Jel na permanentní dovolenou domů do Nantes. |
Вообще безвкусный! - Нам нечего больше тебе предложить. - Ты специально издеваешься? | -Bratři, jiné jídlo vám nabídnout nemůžeme. |
Мне снилось, что я сосу большой круглый безвкусный леденец. | Zdálo se mi, že jím obrovský želový bombón bez chuti. |
Он даже более безвкусный чем сенсей толстобровика. | Je ještě víc nevkusný než Mistr tlustoobočnatce. |
Я не буду отвечать на этот безвкусный прием. | Neodpovím, sejít mě ani nenapadne. |
Но этот цвет какой-то безвкусный! | Ta barva je tak křiklavá! |
Выглядит, как безвкусный ужастик, но она поможет тебе отвлечься. | Vypadá to jako laciný paberbackový horor 'ale pomůže ti to odvést myšlenky.' |
Лучше бы этим двоим помириться до того, как твоя задница обвиснет, а эта великолепная антикварная фигурка на торт - не более, чем безвкусный кусок хлама из 40-х годов. | Dobře, všechno, co můžu říct je, že tyhle dvě by radši měly něco vymyslet, než ten tvůj zadek ztratí a tenhle úžasný starobylý vršek dortu není nic víc než kus odpadu z roku 1940. |
Он жуткий и безвкусный, и меня просто коробит от него. | Straší mě a má to špatný vkus a prostě mě to uráží. |
- Какой безвкусный костюм. | To je dost nevkusný kostým. - Kostým? |
Это как безвкусный кекс из губки. | Je to jako jídlo bez chuti. |
Я выбрала себе самый безвкусный наряд провинциалки. Само собой, волосы пришлось начесать. | Rozhodla jsem se jít za nevkusnou příměstskou holku, takže přirozeně jsem si natupírovala vlasy. |
Он какой-то безвкусный. | - Je to kýč. |
Единственная пугающая вещь в этом месте - это безвкусный дизайн. | Jediná strašidelná věc na tomhle místě je ta laciná výzdoba. |
Это странный, безвкусный дом в стиле Гауди. | Je to bizarní, nevkusný, neprodejný dům. |
И они продают их разбавленный, безвкусный соус прикидываясь вами. | A prodávají jejich vodnatou omáčku bez chuti, aby předstírali, že mají totéž co vy. |
Фисташковый я назвала Деннисом Родменом, потому что он такой же безвкусный. | Pistáciová se teď jmenuje Dennis Rodman, protože to je tak debilní příchuť. |
Без запах. безвкусный. | Bez zápachu a bez chuti. |
Почему меня не удивляет то, что такой безвкусный подражатель как ты Будет пытаться вести себя мило из тех, кто работает на "Интервью"? | Proč mě nepřekvapuje, že taková laciná rádoby kdosi jako ty se bude snažit a vetřít se do přízně někoho, kdo pracuje v Interview? |
До чего безвкусный, дешёвый трюк. | Přízemní, laciný trik. |
Используйте этот безвкусный перец, это ваш выбор. | Klidně použijte ty mdlé papričky, které jste si vybrala. |
Я не хочу какой-нибудь безвкусный "раскрась по цифрам". | A nechtěla jsem tam nějakou ubohou patlaninu. |
Почему рамен мягкий и безвкусный? | Proč jsou ty nudle takový bez chuti? |
Безвкусный бугорок перегретого молока на поверхности кофе, налитого в наперсток. | nevkusný pahrbek převařeného mléka na vrcholu náprstku kávy. |
Да, ужасно безвкусный. | - Jo, bez chuti a děs. |
безвкусный, как двуxцветный кадиллак. | nevkusný jako dvoubarevný Cadillac. |
Именно столько я буду есть этот долбаный безвкусный помидор. | A takhle dlouho se chystám jíst tohle nechutné blbé rajče. |
Какой безвкусный кусок картона я должен ожидать на этот раз? | Na jaký kus lepenky bez chuti se mám těšit? |
Мой немного безвкусный. | Můj je trochu nevýrazný. |
вначале она сладкая и приятная, но в конце лишь безвкусный комок разочарования. | nejdřív sladké a výborné, ale nakonec s příchutí smutku. |