БЕЗРАССУДСТВО


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
БЕЗРАССУДСТВОПеревод и примеры использования - фразы
безрассудствоje nezodpovědné
безрассудствоlehkomyslné
безрассудствоneviditelnost
безрассудство иneviditelnost a
безрассудство и дерзостьneviditelnost a smělost
Внимательность, безрассудствоOpatrnost, neviditelnost
Внимательность, безрассудство иOpatrnost, neviditelnost a
Внимательность, безрассудство и дерзостьOpatrnost, neviditelnost a smělost
её тату - это безрассудствоta tetování není moc chytrý
следовать за её тату - это безрассудствоsledovat ta tetování není moc chytrý
тату - это безрассудствоtetování není moc chytrý
это безрассудствоmoc chytrý
это безрассудствоnení moc chytrý

БЕЗРАССУДСТВЕ

БЕЗРАССУДСТВО И



БЕЗРАССУДСТВОПеревод и примеры использования - предложения
Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит.Při takové drzosti člověku určitě vyhládne.
Такое безрассудство, Ваше Высочество.To je ale drzoun.
— Я уверен, что... подобное безрассудство ударит по вам же первому!- Pak jsou vám zajisté známy i dopady, které to na vás může mít.
Итак, тихий, скромный, респектабельный негр, который имел полное безрассудство... почувствовать жалость к белой женщине, выставляет свое слово против слов двух белых людей.A tak... klidný, skromný, vážený černoch... který měl tu nevídanou odvahu... pocítit lítost k bělošce... musel postavit své slovo proti slovu dvěma bělochů.
Это безрассудство! Нет!- Ne, silný!
Я не знаю, наверное, можно сказать, что это безрассудство,..Nevim. Hádam, že řekneš, že je to lhostejný.
Да, совершим какое-нибудь безрассудствоMám...takové pěkně divoké.
Или простое безрассудство, которое пройдет и будет забыто.Nebo jen hloupost jejich přátel, která bude v tichosti zapomenuta.
Я всегда уважала это безрассудство в ней.Obdivovala jsem na ni tu bezstarostnost.
Безрассудство чуть не стоило тебе жизни.Za nedbalost jsi málem zaplatil životem.
Мне нравится твоё безрассудство.Líbí se mi, jaký jsi blázen.
Безрассудство куда лучше.Vy si vystačíte s blbostí.
-Ёто безрассудство.-C'est la folie.
Это безрассудство мешает мне закончить работу над моей...Tahle šaškárna mi zabraňuje v dokončení mého...
Потому что это безрассудство.Nebezpečná ignorance.
Брат, это безрассудство!nebuď tak troufalý!
Ребята в доспехах покажут млекопитающим... что такое безрассудство у нас не пройдет.Je čas naučit tyhle ptáčky, že si nemůžou beztrestné létat. Co jsem provedl? Policejní brutalita!
Теперь мне кажется, что я должна бы злиться на того ребёнка, которым я была, на то детское безрассудство, с которым я никак не могла понять, что за чудовища меня окружают. Я не понимала, во что ввязалась.Připadá mi, jako bych tomu dítěti, té dětinské holce měla zazlívat, že tyhle hrůzy, to monstrum, včas neprokoukla.
Как и большинству людей в нашей стране, мне осточертело безрассудство.Jako většina lidí v této zemi jsem byl otrávený tím vším šílenstvím.
Детское безрассудство. Дурак.Je to debil.
Это безрассудство, майор.To není rozumné, majore, vždyť o tom víš.
Отказ от секса - это безрассудство и безответственность, и думаю, что это может привести к раку.Přestat se sexem je bezohledný, nezodpovědný... a myslím, že to způsobuje rakovinu. Ahoj Jackie.
Какое безрассудство!Taková hloupost.
Кто себе позволил такое безрассудство?Co proboha dělal, že se to stalo ?
Просто безрассудство.Jen jsem zmatená...
Твоё безрассудство закончилось.Tvé pošetilosti zde musí být učiněn konec.
Не нужно смешивать чудо и безрассудство.Nehodlám zaměňovat zázrak s lehkomyslností.
Решиться на секс с тем, кого все время подсовывают под руку, это слишком похоже на безрассудство.Když zvážíte pohlaví, na něž je to nasměrováno, je k nerozeznání od bláznovství.
За безрассудство.Šílenost.
"Внимательность, безрассудство и дерзость"."Opatrnost, neviditelnost a smělost." Opakujte!

2020 Classes.Wiki