МЯТЕЖ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МЯТЕЖ фразы на русском языке | МЯТЕЖ фразы на чешском языке |
и мятеж | a rebelie |
который превратит этот небольшой мятеж | která by mohla přeměnit tuhle rebelii |
который превратит этот небольшой мятеж в | která by mohla přeměnit tuhle rebelii do |
мятеж | je vzpoura |
мятеж | nepokoje |
мятеж | povstání |
Мятеж | Vzpoura |
Мятеж | Vzpouře |
мятеж | vzpouru |
Мятеж Белла был одним | Byl to jedny |
Мятеж Белла был одним из самых громких | Byl to jedny z nejkrvavějších |
мятеж в | rebelii do |
мятеж в настоящую | rebelii do skutečné |
мятеж в настоящую войну | rebelii do skutečné války |
Мятеж на | Vzpoura na |
Мятеж подавлен | Povstání skončilo |
мятеж против | povstání proti |
мятеж против | rebelii proti |
мятеж против | vzpoura proti |
мятеж? | vzpoura |
мятеж? | vzpoura? |
Мятеж? | Vzpouru? |
поднять мятеж | vzpouru |
поднять мятеж? | vzpouru? |
превратит этот небольшой мятеж | by mohla přeměnit tuhle rebelii |
превратит этот небольшой мятеж в | by mohla přeměnit tuhle rebelii do |
превратит этот небольшой мятеж в настоящую | by mohla přeměnit tuhle rebelii do skutečné |
Это мятеж | To je vzpoura |
Это мятеж | Tohle je vzpoura |
этот небольшой мятеж | tuhle rebelii |
МЯТЕЖ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МЯТЕЖ предложения на русском языке | МЯТЕЖ предложения на чешском языке |
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников, | Ale dělníci a rolníci Španělska porazí Franca a jeho kamarády. |
Мятеж, сэр. Корабль захвачен моим помощником, которого вы видели на берегу. | Podlehl jsem vzpouře vyvolané mým prvním důstojníkem, podporovanou těmi, které jste viděli na břehu, jimž tam velel. |
Я знаю, что это измена и мятеж. | Vím. Je to jasná zrada, a také vzpoura. |
Спок устроил мятеж, угнал корабль, похитил капитана Пайка. | Tento muž se vzbouřil, odcizil vaši loď a unesl kapitána Pika. |
Жители Крепости, мятеж затухает. | Obyvatelé Casbahu: Rebelie se vytrácí. |
Когда НФО начал мятеж, разнообразия не было. | Když vypuklo povstání, nebyly žádné rozpory. |
- Да, того, что называют "мятеж". | -U námořnictva se tomu říká vzpoura. |
"Капитан Джеймс Кирк, вы обвиняетесь в измене против высшей власти, заговоре и попытке разжечь мятеж... | Kapitáne Jamesi Kirku, jste obviněn ze zločinu zrady vyšší moci, ze spiknutí a z pokusu o vyvolání vzpoury. |
Это мятеж, мистер. | To je vzpoura. |
Да, сэр, мятеж. | Ano. To je. |
Это мятеж. | Došlo ke vzpouře. |
Господа, я командую этим кораблем, и мы продолжим следовать нашему курсу, если конечно вы не хотите объявить мятеж. | Této lodi velím já, pánové. Budeme pokračovat v cestě. Pokud ovšem nemáte v úmyslu vyhlásit vzpouru. |
Вы не имеете права поднимать мятеж. | Nemáš právo kázat revoltu a vzpouru |
Этот упрямый король, этот человек из крови, .. которому Господь ожесточил сердце, потерял наше доверие. Коварно усыпив нашу бдительность, он подготовил предательский мятеж. | Tomuto neústupnému králi, krvavému tyranovi, jehož srdce Bůh zocelil, se už dál nedá věřit, jelikož za tu nesmírnou zradu se ukázal jako zrádce |
Как проходит мятеж? | Jak jde vzpoura? |
Мы подняли мятеж, Лила. | Začali jsme revoluci, Leelo. |
Мои люди готовы поднять мятеж среди рабочих. | Za chvíli bychom mohli přesvědčit další dělníky aby se k nám přidali. |
Это мятеж против Компании. | To je vzpoura proti Společnosti. |
Мятеж будет подавлен, а дела продолжатся как обычно. | Bude to potlačeno. Obchod bude nadále pokračovat. |
Британцы никак не могут забыть мятеж 1 857 года. | Zdá se, že Britové na povstání v roce 1 857 nikdy nezapomenou. |
Мы тоже дети своего времени, мятеж и распря у нас в крови. | Dobrá. |
Это ваш приказ вашему отцу, мэм, возглавить поход вашей армии на Норфолк, дабы подавить мятеж изменницы Марии. | Pověření vašeho otce, madam, aby se s armádou vypravil do Norfolku, kde zhatí plány zrádkýně Mary. |
Так было до того, как ваш отец поднял мятеж, под вашим именем. | Jenže pak se váš otec ve vašem jménu postavil do čela vzpoury. |
У нас мятеж в Хюэ. | Lidé tady se bouří. |
Если узнают матросы, они могут поднять мятеж. | Pokud to posádka zjistí, můžeme tu mít vzpouru ! |
Но я хочу вас предупредить, что это - мятеж. | Ale aby bylo jasno, tohle je vzpoura. |
Вы хотите сказать - мятеж? | Myslíte vzpouru! |
- Мятеж, мятеж, мятеж. - Они прямо перед нами. | Jsou prímo pred námi, kluci. |
Боже мой! Ёбаные английские ублюдки! Они подняли мятеж, чтобы укрыть снайпера. | Bože muj! Zasraný hajzlové anglický! Delaj bordel, aby kryli toho ostrelovace. |
Мятеж - обычное дело на корабле клингонов. | Jo, povýšení vzpourou. To je na klingonské lodi normální. |