ОБРАЗНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБРАЗНО фразы на русском языке | ОБРАЗНО фразы на чешском языке |
Все мы носим маски, образно | Každý z nás nosí masku, obrazne |
маски, образно | masku, obrazne |
маски, образно говоря | masku, obrazne řečeno |
мы носим маски, образно | nás nosí masku, obrazne |
мы носим маски, образно | z nás nosí masku, obrazne |
мы носим маски, образно говоря | nás nosí masku, obrazne řečeno |
мы носим маски, образно говоря | z nás nosí masku, obrazne řečeno |
носим маски, образно | nosí masku, obrazne |
носим маски, образно говоря | nosí masku, obrazne řečeno |
Образно | Metaforicky |
образно | obrazne |
Образно | Obrazně řečeno |
образно | řečnický obrat |
Образно выражаясь | Obrazně řečeno |
Образно говоря | Metaforicky řečeno |
образно говоря | obrazne řečeno |
это образно | metaforicky |
ОБРАЗНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБРАЗНО предложения на русском языке | ОБРАЗНО предложения на чешском языке |
О ней больше ни слова. Образно, это был брак мая и ноября. | Vzplanutí trvalo od května do listopadu. |
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье. | Nacházíme se takříkajíc na křižovatce. |
Образно говоря. | Obrazně řečeno. |
Образно говоря. | Myslím to doslova. |
Они всё говорят образно. | To si jen namlouváš. |
Все мы носим маски, образно говоря. | Každý z nás nosí masku, obrazne řečeno. |
Немного образно для детей, вам не кажется? | To je trošku drsné pro děti, nemyslíte? |
Как образно и поэтично.. | Úžasný nápad. |
Образно выражаясь, да. | Ano. V jistém smyslu. |
Образно. | Tady se kouřit nesmí. |
Образно выражаясь. | Obrazně řečeno. |
Адова пасть восстановит тебя добавит цвета на твои щеки, образно выражаясь и через несколько недель... | Brána pekel tě uzdraví... Vrátí barvu do tvých tváří, obrazně řečeno a za chvíli... |
- Образно говоря. | - Říká se. |
Позади, образно выражаясь. Мне кажется, лицом к лицу больше подходит для самого мероприятия. | Myslím tváří v tvář události samotné. |
Ну, образно, конечно. | Samozřejmě jen obrazně řečeno. |
Ну, я буду представлять "Вояджер"... подсуечусь, образно говоря. | No, budu reprezentovat Voyager... Dělat dobrý první dojem, abych tak řekl. |
Перезвони им и скажи, что наше предложение для них вопрос жизни и смерти и убедись, что они понимают, что мы говорим буквально, а не образно. | Hledala jsem tě. Zavolej jim zpátky a řekni jim, že naše nabídka se ruší. A ujisti je, že to myslíme doslova, ne metaforicky. |
Образно. | Hodně imagistický. |
Конечно. Это образно. | Mluvím metaforicky. |
Так что, образно говоря, вы теперь следуете за моим ребёнком в новый дом. | Takže svým způsobem teď následujete moje dítě do nového domova. |
- Полагаю, он говорил образно. | - Myslím, že to myslel obrazně. |
- Она это образно. Ваш парень вернул штатив. | - Váš přítel dá ten stativ zpátky. |
На нейтральной полосе, образно говоря. | V zemi nikoho. Takříkajíc. |
Мистер Хейнсли приказал отослать вас обратно в ВХ, джентльмены. Образно выражаясь. Ага. | Pan Hainsley mě požádal, abych vás poslal zpět do Wolfram Hart, pánové určitým způsobem. |
Нет, так будет более образно. | Ne, je to mnohem přesnější. Dobrý. |
Не знаю, как сказать. ...кучей материала, мы образно говоря, стали использовать то, что у нас было. | Když jsme nahromadili podle nás velký množství průřezu materiálem, udělali jsme inventuru. |
Она выразилась образно. | Myslela to obrazně. |
Ты выражаешься образно? | Mluvíte obrazně. |
Я бы на вашем месте кричал об этом с крыш небоскребов. Образно выражаясь. | Mě se chce tak trochu křičet ze střech... tak nějak řečeno. |
Образно выражаясь. | Metaforicky. |