ОБРАЗНО контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОБРАЗНО
контекстный перевод и примеры - фразы
ОБРАЗНО
фразы на русском языке
ОБРАЗНО
фразы на чешском языке
Все мы носим маски, образноKaždý z nás nosí masku, obrazne
маски, образноmasku, obrazne
маски, образно говоряmasku, obrazne řečeno
мы носим маски, образноnás nosí masku, obrazne
мы носим маски, образноz nás nosí masku, obrazne
мы носим маски, образно говоряnás nosí masku, obrazne řečeno
мы носим маски, образно говоряz nás nosí masku, obrazne řečeno
носим маски, образноnosí masku, obrazne
носим маски, образно говоряnosí masku, obrazne řečeno
ОбразноMetaforicky
образноobrazne
ОбразноObrazně řečeno
образноřečnický obrat
Образно выражаясьObrazně řečeno
Образно говоряMetaforicky řečeno
образно говоряobrazne řečeno
это образноmetaforicky

ОБРАЗЕЦ?

ОБРАЗНО ВЫРАЖАЯСЬ



ОБРАЗНО
контекстный перевод и примеры - предложения
ОБРАЗНО
предложения на русском языке
ОБРАЗНО
предложения на чешском языке
О ней больше ни слова. Образно, это был брак мая и ноября.Vzplanutí trvalo od května do listopadu.
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье.Nacházíme se takříkajíc na křižovatce.
Образно говоря.Obrazně řečeno.
Образно говоря.Myslím to doslova.
Они всё говорят образно.To si jen namlouváš.
Все мы носим маски, образно говоря.Každý z nás nosí masku, obrazne řečeno.
Немного образно для детей, вам не кажется?To je trošku drsné pro děti, nemyslíte?
Как образно и поэтично..Úžasný nápad.
Образно выражаясь, да.Ano. V jistém smyslu.
Образно.Tady se kouřit nesmí.
Образно выражаясь.Obrazně řečeno.
Адова пасть восстановит тебя добавит цвета на твои щеки, образно выражаясь и через несколько недель...Brána pekel tě uzdraví... Vrátí barvu do tvých tváří, obrazně řečeno a za chvíli...
- Образно говоря.- Říká se.
Позади, образно выражаясь. Мне кажется, лицом к лицу больше подходит для самого мероприятия.Myslím tváří v tvář události samotné.
Ну, образно, конечно.Samozřejmě jen obrazně řečeno.
Ну, я буду представлять "Вояджер"... подсуечусь, образно говоря.No, budu reprezentovat Voyager... Dělat dobrý první dojem, abych tak řekl.
Перезвони им и скажи, что наше предложение для них вопрос жизни и смерти и убедись, что они понимают, что мы говорим буквально, а не образно.Hledala jsem tě. Zavolej jim zpátky a řekni jim, že naše nabídka se ruší. A ujisti je, že to myslíme doslova, ne metaforicky.
Образно.Hodně imagistický.
Конечно. Это образно.Mluvím metaforicky.
Так что, образно говоря, вы теперь следуете за моим ребёнком в новый дом.Takže svým způsobem teď následujete moje dítě do nového domova.
- Полагаю, он говорил образно.- Myslím, že to myslel obrazně.
- Она это образно. Ваш парень вернул штатив.- Váš přítel dá ten stativ zpátky.
На нейтральной полосе, образно говоря.V zemi nikoho. Takříkajíc.
Мистер Хейнсли приказал отослать вас обратно в ВХ, джентльмены. Образно выражаясь. Ага.Pan Hainsley mě požádal, abych vás poslal zpět do Wolfram Hart, pánové určitým způsobem.
Нет, так будет более образно.Ne, je to mnohem přesnější. Dobrý.
Не знаю, как сказать. ...кучей материала, мы образно говоря, стали использовать то, что у нас было.Když jsme nahromadili podle nás velký množství průřezu materiálem, udělali jsme inventuru.
Она выразилась образно.Myslela to obrazně.
Ты выражаешься образно?Mluvíte obrazně.
Я бы на вашем месте кричал об этом с крыш небоскребов. Образно выражаясь.Mě se chce tak trochu křičet ze střech... tak nějak řečeno.
Образно выражаясь.Metaforicky.

2025 Classes.Wiki