БРОСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бросаться | Házet |
бросаться мусором | odpadky |
бросаться мусором | padají samé odpadky |
бросаться мусором | samé odpadky |
бросаться такими обвинениями | takováhle obvinění |
и бросаться | a házet |
компьютер предпочитает бросаться мусором | z počítače padají samé odpadky |
не должны бросаться | by neměli házet |
что компьютер предпочитает бросаться мусором | že z počítače padají samé odpadky |
чтобы бросаться | rozhazování |
БРОСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться. | Jen klid. Nemusíte po mně nic házet. - Jen jsem se přišel omluvit. |
Не люблю бросаться словами, но мне кажется, если бы Девид был дома, он позвонил бы. | Nechci vám to kazit, ale kdyby byl David doma, volal by on a ne paní Kentleyová. |
Не будем бросаться в крайности. | Nebudeme se vzrušovat. |
Не благодарите меня, мне даже не пришлось бросаться королю в ноги. Он к вам расположен и, если сумеете правильно распорядиться... | Neděkujte, ani jsem se nemusela vrhnout k nohám krále, rád si vás poslechne, pokud to budete s ním umět. |
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру... | On z ní nemusí mít neoprávněné obavy, ale on se samozřejmě nebude nijak aktivně účastnit této... |
Прекрасный обычай, если не бросаться в крайности. | Dobrý zvyk... když nezajde do extrému. |
Скоро он начнет бросаться на стены. | Za chvíli tu poleze po zdi. |
Я чувствую себя первобытным человеком, который вышел из девственного леса, впервые увидел луну и стал бросаться в нее камнями. | Cítím se jako pračlověk, vycházející z ochrany pralesa a poprvé spatříce měsíc, háže na něj kameny. |
По легенде, Майло натаскал Чоппера бросаться не просто на людей, а на определенные части человеческой анатомии. | Říkalo se, že Milo vycvičil Rafana, aby zaútočil... na jednu konkrétní partii lidského těla. |
Выдумку, придуманную затем чтобы была отговорка бросаться из окна. | Je to jen fikce, kterou si vytvořili lidi, aby nemuseli skákat z okna. |
Вам нравится бросаться миллионами? | Vy můžete utrácet milión měsíčně. |
Ты разрешаешь бросаться в машины и пытаться опрокинуть автобус. | Necháš nás házet po autech a v zatáckách naklánet autobus. |
Считается неприличным бросаться на девушку,.. | Máme pocit, že se staneme přitažlivější pro dívky. |
Не надо в меня бросаться! | Jakej? Nejsem dost peprnej? |
Вы начнете бросаться друг на друга, как волки | Vrhnete se jeden na druhého jak vlci. |
Не ругаться, не бросаться клюшками... И особенно не бить других игроков. | Žádné nadávání, žádné házení holí a především žádné mlácení ostatních hráčů. |
К 11:00, город будет вонять как гигантский грязный носок, и люди начнут бросаться в реку, и мы все знаем, кого все будут в этом винить, не так ли? | Okolo 11 hodin bude město smrdět jako jedna obří noha. Lidi se budou zoufale vrhat do řeky a my víme, koho budou všichni obviňovat, že jo? |
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь, сколько вам будет угодно. | Pokud nechcete házet na dav pod námi písek nebo tak něco, zůstaňte jak dlouho chcete. |
Надеюсь, что они мне такое шлют только потому что компьютер предпочитает бросаться мусором. | Doufám, že je prověřují, protože se zatím zdá, že z počítače padají samé odpadky. |
Если бросаться в омут, то сейчас или никогда. | Jestli to měla udělat, tak teď nebo nikdy. |
Купите себе ласты. С этой Вашей манерой бросаться в воду, это, пожалуй, Вам подойдет. | Protože se potápíš, dal bych to na tvém místě na 'flipper'. |
Я устала бросаться наутёк каждый раз, как мы встречаем куб. | Už mě nebaví pokaždé měnit kurz, když zachytíme krychli. |
Возможно тебе не стоит вот так бросаться в самое пекло. | Asi by ses neměl vrhat do nebezpečných rvaček. |
Ужасное это занятие - бросаться кирпичами с эстакады. | To je hrozná věc... shazovat bloky cementu z nadjezdu... |
Они уже спасали её от ареста, так что главное - не бросаться им в глаза. | Už několikrát ji varovali, tak buďte nenápadní. |
камнями не бросаться. | házet kameny zakázáno! |
Но она продолжала лупить в дверь и бросаться на нее... и она снесла ее с петель, чувак. | Ale ona do nich furt kopala a mlátila, až je vykopla z pantů. |
Она начала на людей бросаться на барбекю. | Začala bičovat lidi na grilovačce. |
Не надо на меня бросаться. | Nemusíš na mě hned vyjet. |
Ладно, Слушай, Майкл, не надо бросаться на меня только потому что мы со Стивеном расстались. | Podívej. Michaele, jen proto, že jsme se se Stevenem rozešli... neznamená to, že chci aby ses na mě vrhnul. |