ОТХОДИТ контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОТХОДИТ
контекстный перевод и примеры - фразы
ОТХОДИТ
фразы на русском языке
ОТХОДИТ
фразы на чешском языке
ѕраво отходитPosluž
ѕраво отходит тебеPosluž si
до Ланги отходитdo Langy odjíždí
до Ланги отходит черезdo Langy odjíždí za
до Ланги отходит через 5do Langy odjíždí za 5
до Ланги отходит через 5 минутdo Langy odjíždí za 5 minut
Корабль отходитloď odplouvá
Корабль отходитLoď vyplouvá
Ланги отходитLangy odjíždí
Ланги отходит черезLangy odjíždí za
Ланги отходит через 5Langy odjíždí za 5
Ланги отходит через 5 минутLangy odjíždí za 5 minut
отходитodjíždí
отходит вodjíždí v
отходит завтраodjíždí zítra
отходит назадklesne zpět
отходит сегодняodjíždí dnes
отходит черезodjíždí za
отходит черезodplouvá za
отходит через 5odjíždí za 5
отходит через 5 минутodjíždí za 5 minut
отходит через пятьodjíždí za pět
отходит через пять минутodjíždí za pět minut
отходит через часodjíždí za hodinu
отходит?odjíždí?
паром отходитtrajekt odjíždí
паром отходит черезtrajekt odjíždí za
поезд отходитVlak
Поезд отходитVlak odjíždí
Поезд отходит вVlak odjíždí v

ОТХОДИМ

ОТХОДИТ В



ОТХОДИТ
контекстный перевод и примеры - предложения
ОТХОДИТ
предложения на русском языке
ОТХОДИТ
предложения на чешском языке
Простите, мой поезд сейчас отходит.Fontainebleau! Pardon.
В 10 милях от него к востоку отходит дорога.Asi 16 km na východ je odbočka.
Твой поезд отходит сегодня днем.Pojedete odpoledním vlakem.
Паром отходит, а один из моих людей так и не появился.Brzo odpluje lod a chybí mi jeden z mužů.
Он горлопан, но быстро отходит. Далеко?Je to celkem slušnej chlap.
Корабль, на котором нет флага, отходит с приливом.Ta loď se vztyčenou vlajkou vypluje s odlivem.
Пароход отходит в полдень.Dobrou noc.
Заградительный огонь отходит, а они - ни с места.Palba se na ně přestává soustředit. A oni jsou pořád v zákopech! Ano, pane.
— Когда он отходит?Právě odjíždí.
— Когда поезд отходит?Kdy odjíždí vlak? - V šest večer.
Отдай ящик Абу-Сери, и поскорее. Поезд через пять минут отходит.Řekni Abu Sirimu, ať naloží bednu sám, mám naspěch.
В 10:50 отходит поезд.V 10:50 odjíždí vlak.
Автобус отходит с площади.Ten autobus staví na náměstí.
В 5.30 отходит поезд, мне надо успеть.V půl šesté jede jeden vlak.
- Корабль отходит!! - Poslední výzva, Královna Seattlu!
Корабль отходит!Poslední výzva!
Внимание, пожалуйста... От платформы 5 отходит автобус на Даллас... через Филадельфию, Коламбус, Индианаполис, Терре ХаутZ nástupiště 5 odjíždí, autobus do Dallasu... přes Philadelphii, Columbus, Indianapolis, Terre Haute,
Внимание, товарищи, ваш поезд отходит завтра утром.Pozor, soudruzi. Vlak odjíždí zítra ráno.
Он не покидал своего купе, он не отходит от пишущей машинки.Zatím neopustil kupé, ťuká do stroje.
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.Řeknu vám, co si myslím, jsme na tom dobře vy i já.
Это часть его аудитории, его эго. Он никогда от него не отходит.Nikdy se od něj nevzdálí.
- А что с ним? Вы сами подметили, что он не отходит от него далеко.Nikdy se od něj nevzdálí.
А в один прекрасный день он явился и теперь не отходит ни на шаг, будто жить без меня не может.A jeden den prostě přijel, a teď je pořád někde poblíž. Chce, abych s ním jezdila.
Бросок через себя. И вот снова. Но нет, он отходит.Plný body-slam, složil se a opět vstává, ne, drží se zpátky...
Второй батальон отходит! Драпанул!Druhý prapor ustupuje, zdrhají!
Товарищ капитан, Орлов отходит!Soudruhu kapitáne, Orlov ustupuje!
Поезд в Париж отходит через час. А где моя шляпа?Vlak do Paříže jede za hodinu.
Корабль отходит из Кагосимы в пять вечера и на остров прибывает на следующий вечер в десять.Loď vyplouvá z Kagoshimy v pět a a dorazí k ostrovu v deset večer.
Эта крошечная линия, что отходит от линии сердца вот сюда, это Стефан.Ta malá čára, která se táhne mimo srdeční linii, to je Stefan.
Оборачивается вокруг солнца, отходит на большое расстояние, а затем возвращается.Krouží kolem slunce, cestuje daleko a zase se vrací.

2025 Classes.Wiki