ПАСТЬ контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПАСТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПАСТЬ
фразы на русском языке
ПАСТЬ
фразы на чешском языке
Адова пастьBrána pekel
Адова ПастьBrána pekla
Адову Пастьbránu pekla
в пастьdo tlamy
волчья пастьrozštěp
Готэм должен пастьGotham musí padnout
должен пастьmusí padnout
должна пастьmusí padnout
должны пасть перед нимpřed ním padnou
Если Мадриду придется пастьV případě, že Madrid padne
жирную пастьtlustou hubu
Закрой пастьDrž hubu
Закрой пастьSklapni
Закрой пастьSklapni zobák
Закрой пастьSklapni zobák!
Закрой пастьZavři hubu
Закрой пастьZmlkni
Закрой свою маленькую пастьZavři tu svou sobeckou hubu
Закрой свою пастьZavři klapačku
заставить мир пастьmi může položit svět
заставить мир пасть кmi může položit svět k
заставить мир пасть к моим ногамmi může položit svět k nohám
Заткни пастьDrž hubu
Заткни пастьDrž kurva hubu
заткни пастьsklapni
Заткни пастьZavři hubu
Заткни пасть иZavři hubu a
Заткни свою пастьDrž hubu
заткни свою пастьzavři hubu
захлопни пастьzavři hubu

ПАСТЫРЯМИ БУДЕМ МЫ ВО ИМЯ ТВОЕ

ПАСТЬ ДРАКОНА



ПАСТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПАСТЬ
предложения на русском языке
ПАСТЬ
предложения на чешском языке
Он полностью подчинил своей воле Чезаре, который претворял в жизнь его зловещие планы. Кукла, имитирующая Чезаре, лежала в его шкафу и позволяла отводить всякие подозрения, которые могли пасть на сомнамбулу....si ho zcela zotročil ku své vůli, a přinutil ho uskutečňovat jeho plány, a pomocí figuríny, k nerozeznání podobné Césarovi, kterou měl ve své bedně, se mu dařilo odvracet podezření, které by mohlo padnout na náměsíčníka.
Не дай пасть на себя проклятию, какое пало на твоего брата!Neochvějně bojovala revoluční mládež za vítězství svých ideálů.
"Когда ты только женишься, жена для тебя ангел - ты хочешь пасть к её ногам и поклоняться ей...""Když se oženíte, vaše žena je anděl. Klečíte na kolenou a uctíváte ji."
Чего пасть разявил? ..Drž svou klapačku zavřenou!
Я даже пытался пасть до уровня дикаря.Dokonce jsem se pokoušel sám klesnout na úroveň barbarů.
- Держи пасть закрытой, понял?Snad... - Budeš držet klapačku, jasný?
- Я буду держать пасть закрытой. Я буду, я буду.- Budu držet klapačku.
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.Ačkoliv kapitán Hamilton nepadl na bitevním poli, jeho smrt byla hrdinská, zemřel na zápal plic.
Вот как низко может пасть Честный Джон, правда?Aspoň vidíš, že pro Poctivce Johna není nic překážkou. Co, Giddy?
Открой пасть, я кому сказал?Musím dovnitř! Mám tam kamarády.
- Давай, закрой пасть и сдавай.-Sklapni a rozdávej.
- Мы забрались в волчью пасть.-Narazili jsme na vlčí smečky.
Каир и Александрия не должны пасть.Musíte bránit Káhiru a Alexandrii.
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ...который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!Musel bych být slepý, abych padal na kolena a oslavoval šílence, který z mé země udělal koncentrační tábor... a z mého národa otroky.
Они кидаются прямо в пасть русскому медведю, и он разгрызает их черепа, как гнилые яблоки.Hloupý čokl, vběhne ruskému medvědovi do tlamy a nechá si hlavu rozmáčknout jako shnilé jabko.
Так, значит, по-вашему, если отец пошлёт своего сына по торговым делам на корабле, а тот погибнет во грехах своих на море, то ответственность за его порочность должна пасть на отца, что его послал?Takže když otec vyšle syna za obchodem a on na moři ztroskotá, vinu za to nese, jak tvrdíte, otec, který ho vyslal.
Этот город не мог так низко пасть.Tohle město na tom není tak špatně!
Еще раз раскроешь пасть - поколочу!Nech toho nebo ti rozbiju hubu.
Пасть заткни, живо.Zavři tu svou nevymáchanou hubu.
- Пасть заткни.- Tlamoune.
Чего желает царь? Пасть на колени? Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится.Protože přesně to by se stalo, kdybychom šli do boje teď.
Разинет пасть и будет хохотать!Otevře tu svou klapačku a zesměšní mě po celém teritoriu!
Ты должен пасть ниц перед ним.Musíš se před ním ponížit.
Порвать бы ему его мерзкую пасть.Já bych z něj vyrval střeva.
- Закрой пасть, полудурок!- Zmlkni, ty hlupáku.
Готовы ли вы пасть в смертной битве?- Jo, jasně. - Jste hotovi... bojovat na smrt?
Заткни-ка ему пасть.-Zacpi mu pusu!
Чтобы попасть в пасть англичанам?- Znovu na moře.
Как можно так низко пасть?Jak může takhle hluboko klesnout?
Немедленно заткни свою пасть!Zavři tu svou velkou držku! Aspoň tohle, drž hubu!

2024 Classes.Wiki