БУНТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бунт | nepokoje |
Бунт | Vzpoura |
бунт | vzpouru |
Бунт в Иране | byla mimořádně efektivní |
бунт и | vzpouře a |
бунт людей | vzpouře obyvatelstva |
Бунт Семерых | Vzpoura Sedmi |
бунт, один | výtržník, jeden |
бунт? | vzpoura? |
и бунт | a rebelii |
на бунт | ke vzpouře |
на бунт и | ke vzpouře a |
начать бунт | vyvolat vzpouru |
начнется бунт | začne vzpoura |
не случился масштабный бунт | po vzpouře |
не случился масштабный бунт людей | po vzpouře obyvatelstva |
пока не случился масштабный бунт | Až po vzpouře |
пока не случился масштабный бунт людей | Až po vzpouře obyvatelstva |
тюремный бунт | vězeňskou vzpouru |
Чжао Шэнь Ень тайно замышляет бунт | Zhao Shenyan tajně připravuje povstání |
Шэнь Ень тайно замышляет бунт | Shenyan tajně připravuje povstání |
Это бунт | je vzpoura |
БУНСОНГ ← |
→ БУНТ В ИРАНЕ |
БУНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не стану в одиночку затевать бунт. | Žádnou vzpouru nezkusím, zatím. |
Это же бунт! | Tohle je vzpoura! |
Что это такое, бунт? Ешьте рыбу и замолчите! | Sníte sboji rybu a budete zticha. |
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно. | Myslel jsem, že nás zvete na piknik, a ne na výstup potrhlé ženské s válečnými barvami, na kterou nejsem zvědavej. |
В столовой - бунт. | V jídelně se něco semlelo. |
Если мы дадим им уйти, то бунт охватит всю империю. | Když je teď necháme uniknout, tak se ta situace rozšíří po celé říši. |
Но он подстрекал вас на бунт. | Ale místo toho vás nabádá ke vzpouře. |
Что, за бунт? Солдаты не бунтуют. | Protestuješ? |
- Мы не собираемся поднимать бунт. | Nesnažíme se tě zahnat do úzkých. |
Я так понимаю, что человек, поднявший бунт, был на очереди на обработку? | Vyrozumněl jsem, že ten muž, co vedl vzpouru, měl jít na zpracování jako další? |
Если это сделать, смерти, бунт, пожар - все всплывет наружу. | Když to uděláme, zjistí všechno o vzpouře, požáru i úmrtích celý příběh pronikne na veřejnost! |
Если там запретят смотреть матч, будет бунт. | I v lapáku nám ho pouštěli, aby neměli vzpouru. |
Бунт против вас зреет. | Síla proti vám roste. |
Люди узнают что у нас нет никаких продуктов, Может возникнуть бунт. | Lidi zjistí, že není jídlo, a budeme tu mít vzpouru. |
И с высоты их богатства посреди нашей ужасающей нищеты они указывают нам, что такое справедливость,что такое бунт. | Díky bohatství, pramenícímu z naší děsivé chudoby, nás poučují, co je spravedlnost, co je vzpoura. |
Всё, что мне известно, что бунт или что-то вроде того у Мотихари в Чампаране. | Vím jen, že se bouří v Motihari v Čamparánu. |
Спровоцирована кем? Теми, кто хочет дискредитировать правительство. Они морят людей голодом, чтобы толкнуть их на бунт. | Ti co chtějí znemožnit vládu a vyvolat v lidech vzpouru. |
Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций. | Chabot., Delaunay., Basire, Fabre Jste obvinění z podplácení zvolených delegátů a rozdmýchávání revolty mezi šlechtou pomocí nakradeného zlata z East India Company pomocí nečestných finančních machinací |
Там бунт. | Venku se rabuje! |
Собибор - именно здесь, 14го октября 1943-го года случился самый большой и самый успешный за всю вторую мировую войну бунт пленников. | V Sobiboru, 14.října roku 1943 vznikla největší a nejúspěšnější.. vzpoura vězňů za celou 2.světovou válku. |
К томуже команда подняла бунт. Так что он в ловушке. | A ke všemu se posádka vzbouřila... což znamená, že ho máte v pasti. |
Может, поднимем бунт или что-то в этом роде? | Nemůžeme se vzbouřit? |
На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина? | Zanech tu opravovací rebelii jsem zvědav, jestli bys mi pomohl posbírat všechny ty kousky a rozjet to fáro |
Капитан, это опасно. Может начаться бунт. | Riskujete, že dojde ke vzpouře. |
- Ты сказал бунт? | - Řekl jste vzpoura? |
-У нас здесь бунт начинается. | Máme tady vzpouru. |
Директор Маклавски, у нас тут бунт начинается. Выходит из-под контроля. | Máme tady vzpouru a vymklo se nám to z rukou. |
Мистер Гейл, убирайте свои камеры. У нас бунт в блоке "В". | Pane Gale, vypněte kamery. |
Молодежный бунт? | Vyrazil jsi do ulic? |
Прокрути это по 11-часовым новостям, и к полуночи получишь величайший бунт в истории. Дымок разглядят из Канады. | Utíkejte co nejrychleji, v 11 jdou zprávy... a o půlnoci budete mít tu nejúžasnější historku v celých dějinách až se z toho bude kouřit v Kanadě |