БУНТ


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
БУНТПеревод и примеры использования - фразы
бунтnepokoje
БунтVzpoura
бунтvzpouru
Бунт в Иранеbyla mimořádně efektivní
бунт иvzpouře a
бунт людейvzpouře obyvatelstva
Бунт СемерыхVzpoura Sedmi
бунт, одинvýtržník, jeden
бунт?vzpoura?
и бунтa rebelii
на бунтke vzpouře
на бунт иke vzpouře a
начать бунтvyvolat vzpouru
начнется бунтzačne vzpoura
не случился масштабный бунтpo vzpouře
не случился масштабный бунт людейpo vzpouře obyvatelstva
пока не случился масштабный бунтAž po vzpouře
пока не случился масштабный бунт людейAž po vzpouře obyvatelstva
тюремный бунтvězeňskou vzpouru
Чжао Шэнь Ень тайно замышляет бунтZhao Shenyan tajně připravuje povstání
Шэнь Ень тайно замышляет бунтShenyan tajně připravuje povstání
Это бунтje vzpoura

БУНСОНГ

БУНТ В ИРАНЕ



БУНТПеревод и примеры использования - предложения
Я не стану в одиночку затевать бунт.Žádnou vzpouru nezkusím, zatím.
Это же бунт!Tohle je vzpoura!
Что это такое, бунт? Ешьте рыбу и замолчите!Sníte sboji rybu a budete zticha.
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.Myslel jsem, že nás zvete na piknik, a ne na výstup potrhlé ženské s válečnými barvami, na kterou nejsem zvědavej.
В столовой - бунт.V jídelně se něco semlelo.
Если мы дадим им уйти, то бунт охватит всю империю.Když je teď necháme uniknout, tak se ta situace rozšíří po celé říši.
Но он подстрекал вас на бунт.Ale místo toho vás nabádá ke vzpouře.
Что, за бунт? Солдаты не бунтуют.Protestuješ?
- Мы не собираемся поднимать бунт.Nesnažíme se tě zahnat do úzkých.
Я так понимаю, что человек, поднявший бунт, был на очереди на обработку?Vyrozumněl jsem, že ten muž, co vedl vzpouru, měl jít na zpracování jako další?
Если это сделать, смерти, бунт, пожар - все всплывет наружу.Když to uděláme, zjistí všechno o vzpouře, požáru i úmrtích celý příběh pronikne na veřejnost!
Если там запретят смотреть матч, будет бунт.I v lapáku nám ho pouštěli, aby neměli vzpouru.
Бунт против вас зреет.Síla proti vám roste.
Люди узнают что у нас нет никаких продуктов, Может возникнуть бунт.Lidi zjistí, že není jídlo, a budeme tu mít vzpouru.
И с высоты их богатства посреди нашей ужасающей нищеты они указывают нам, что такое справедливость,что такое бунт.Díky bohatství, pramenícímu z naší děsivé chudoby, nás poučují, co je spravedlnost, co je vzpoura.
Всё, что мне известно, что бунт или что-то вроде того у Мотихари в Чампаране.Vím jen, že se bouří v Motihari v Čamparánu.
Спровоцирована кем? Теми, кто хочет дискредитировать правительство. Они морят людей голодом, чтобы толкнуть их на бунт.Ti co chtějí znemožnit vládu a vyvolat v lidech vzpouru.
Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций.Chabot., Delaunay., Basire, Fabre Jste obvinění z podplácení zvolených delegátů a rozdmýchávání revolty mezi šlechtou pomocí nakradeného zlata z East India Company pomocí nečestných finančních machinací
Там бунт.Venku se rabuje!
Собибор - именно здесь, 14го октября 1943-го года случился самый большой и самый успешный за всю вторую мировую войну бунт пленников.V Sobiboru, 14.října roku 1943 vznikla největší a nejúspěšnější.. vzpoura vězňů za celou 2.světovou válku.
К томуже команда подняла бунт. Так что он в ловушке.A ke všemu se posádka vzbouřila... což znamená, že ho máte v pasti.
Может, поднимем бунт или что-то в этом роде?Nemůžeme se vzbouřit?
На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина?Zanech tu opravovací rebelii jsem zvědav, jestli bys mi pomohl posbírat všechny ty kousky a rozjet to fáro
Капитан, это опасно. Может начаться бунт.Riskujete, že dojde ke vzpouře.
- Ты сказал бунт?- Řekl jste vzpoura?
-У нас здесь бунт начинается.Máme tady vzpouru.
Директор Маклавски, у нас тут бунт начинается. Выходит из-под контроля.Máme tady vzpouru a vymklo se nám to z rukou.
Мистер Гейл, убирайте свои камеры. У нас бунт в блоке "В".Pane Gale, vypněte kamery.
Молодежный бунт?Vyrazil jsi do ulic?
Прокрути это по 11-часовым новостям, и к полуночи получишь величайший бунт в истории. Дымок разглядят из Канады.Utíkejte co nejrychleji, v 11 jdou zprávy... a o půlnoci budete mít tu nejúžasnější historku v celých dějinách až se z toho bude kouřit v Kanadě

2020 Classes.Wiki