ПОТЕРЯННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОТЕРЯННЫЙ фразы на русском языке | ПОТЕРЯННЫЙ фразы на чешском языке |
Давно потерянный | Dávno ztracený |
Давно потерянный | Dlouho ztracený |
давно потерянный брат | ztracený bratr |
И потерянный | A ztracen |
И потерянный в | A ztracen v |
как потерянный | jako ztracené |
как потерянный | jako ztracený |
как потерянный щенок | jako ztracené štěně |
называется потерянный | říkáme ušlý |
называется потерянный заработок | říkáme ušlý zisk |
нас это называется потерянный | Tomu my říkáme ušlý |
нас это называется потерянный заработок | Tomu my říkáme ušlý zisk |
Он написал Потерянный рай | Napsal Paradise Misplaced |
потерянный | říkáme ušlý |
потерянный | ušlý |
потерянный | ztracená |
Потерянный | Ztracené |
потерянный | ztracenej |
Потерянный | Ztracený |
Потерянный Адамс | Ztracený Adams |
Потерянный батальон | Ztracený prapor |
потерянный брат | ztracený bratr |
потерянный в | ztracen v |
Потерянный Город | Ztracené město |
Потерянный Город Древних | Ztracené město Antiků |
потерянный единокровный брат | nevlastní bratr |
потерянный заработок | říkáme ušlý zisk |
потерянный заработок | ušlý zisk |
потерянный и | ztracený a |
потерянный мальчик | ztracený chlapec |
ПОТЕРЯННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОТЕРЯННЫЙ предложения на русском языке | ПОТЕРЯННЫЙ предложения на чешском языке |
На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный... | Na nepřátelském uzemí, beznadějně ztracen, je mu zima a má střašlivý hlad. |
- Потерянный малыш? | - Mé ztracené dítě? |
* И потерянный в пропитанной кровью пыли * | A ztracen v krvavém prachu |
* И потерянный в пыли времен * | A ztracen v prachu času |
Северного Уэльса, потерянный преступником во время бегства. | Klubu vzpěračů ze Severního Wallesu, který pachatel na svém útěku ztratil. |
Тебя отшлепают за потерянный галош. | Dostaneš že jsi ztratila botu. |
Но уходя, он смотрел под ноги, совершенно потерянный, и глаза его были темны. | Podíval se úplně ztracený na své nohy. |
Они слышали о легенде и назвали его "Потерянный Адамс". | Slyšeli o té legendě, ale kaňonu říkali "Ztracený Adams". |
Потерянный Адамс. | Ztracený Adams. |
Каньон Дель Оро. Потерянный Адамс. | Caňón Del Oro, Ztracený Adams. |
Они отправились назад. Теперь это был опозоренный Кролик, потерянный и снова найденный Кролик, | Tak se vydali zpět a Králík byl teď ponížený Králík. |
" Потерянный рай " ? | Johna Miltona? |
Он приходил в ярость и он плакал, мой потерянный солдат. | Zlobil se, plakal, můj prohrávající voják. |
Потерянный! | Ztracený ! |
Что ты делаешь, следуя за мной, как потерянный щенок? | Co to děláš, chodíš tady za mnou jak vopuštěný štěně? |
Прямо как потерянный бельчонок. | Jsi jako malá ztracená lišverka. |
Они решат, что это Фестер, давно потерянный брат. | Žádný problém. Budou si myslet, že je Fester, jejich ztracený bratr. |
Проходит потерянный ребенок. | Vedu ztracený díte. |
Давно потерянный единокровный брат. Прямо по Диккенсу! | Ztracený nevlastní bratr. |
Мой шурин потерянный случай. | Můj švagr je ztracenej případ. |
А немногим позже, с помощью того же гал Дуката, мы узнаем, что мальчик на самом деле не сирота, а потерянный сын Па`Дара. | Krátce na to se nám s gui Dukatovou pomocí podaří zjistit, že ubohý sirotek vlastně žádným sirotkem není, ale že je to Pa'Darův dlouho ztracený syn. |
Ты приходишь по собственному желанию. Это нормально, это твой потерянный дом. | Stesk po domově není nic neobvyklého. |
Потерянный, будто не подходит ни одной компании. | Ztracený, jako by nikam nezapadal. |
Это строка из Мильтона. "Потерянный рай". | To je Milton. Ztracený ráj. |
"Потерянный рай" и "Helter Skelter"... компьютеры ФБР нам об этом расскажут. Может быть и дадут нам имя. | Když chceš vìdìt, kdo si pùjèil Oèistec, Ztracený ráj a Helter Skelter, poèítaè v FBI ti to øekne. |
Я потерянный Каннингэм! | Jsem Cunningham! |
Я - потерянный сын Франчески! | Jsem Francescin ztracený syn! |
["Потерянный Рай"] Что я вам говорил? | ZTRACENÝ RÁJ Co vám mám říct? |
Это потерянный проект Лару. | Ztracený LaRue. |
Было бы в высшей степени непорядочно лишить всех остальных... шанса купить потерянный проект Лару. | Ovšem bylo by nefér připravit ostatní o možnost vydražit chybějícího LaRu Um... |