ПРАВОСУДИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРАВОСУДИЕ фразы на русском языке | ПРАВОСУДИЕ фразы на чешском языке |
А как же правосудие | A co spravedlnost |
А правосудие | A spravedlnost |
американское правосудие | americké justice |
британское правосудие | britskou justici |
в правосудие | ve spravedlnost |
верить в правосудие | věřit ve spravedlnost |
вершить правосудие в | konat spravedlnost |
вершить правосудие в полную | konat spravedlnost tolik |
вершить правосудие в полную | konat spravedlnost tolik, co mám v |
вершить правосудие в полную меру | konat spravedlnost tolik |
вершить правосудие в полную меру | konat spravedlnost tolik, co mám v |
вершить правосудие в полную меру своих | konat spravedlnost tolik, co |
вершить правосудие в полную меру своих | konat spravedlnost tolik, co mám |
вершить правосудие в полную меру своих | konat spravedlnost tolik, co mám v |
взять правосудие | vzít spravedlnost |
взять правосудие в | vzít spravedlnost do |
взять правосудие в свои | vzít spravedlnost do vlastních |
взять правосудие в свои руки | vzít spravedlnost do vlastních rukou |
взять правосудие в свои руки? | vzít spravedlnost do vlastních rukou? |
ди-джей Правосудие | DJ Justice |
за правосудие | za spravedlnost |
законы и вершить правосудие | dodržovat zákon a konat spravedlnost |
законы и вершить правосудие в | dodržovat zákon a konat spravedlnost |
законы и вершить правосудие в полную | dodržovat zákon a konat spravedlnost tolik |
законы и вершить правосудие в полную меру | dodržovat zákon a konat spravedlnost tolik |
и вершить правосудие | a konat spravedlnost |
и вершить правосудие в | a konat spravedlnost |
и вершить правосудие в полную | a konat spravedlnost tolik |
и вершить правосудие в полную меру | a konat spravedlnost tolik |
и вершить правосудие в полную меру своих | a konat spravedlnost tolik, co |
ПРАВОСУДИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРАВОСУДИЕ предложения на русском языке | ПРАВОСУДИЕ предложения на чешском языке |
Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие. | Jsem si jistý, že to vnímá jako ironii osudu. |
Какое у вас право посягать на правосудие? | - Jakým právem maříte spravedlnost? |
То что вы делаете - это не правосудие! | - Vyšším, než kterým ji zneužíváte. |
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело. | A abych zaručil, že spravedlnosti bude učiněno za dost... jako nejvyšší činitel ve městě... ten případ rozsoudím sám. |
"Правосудие правит землёй" | Spravedlnost pokrývá celou zemi. |
Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы. | Pokud nezasáhne justice, vložíme se do toho my! |
Ибо его милосердие - это смерть, а его правосудие - могила. | Protože jediná milosrdná spravedlnost na tomto světě je smrt a jediná spravedlnost je až po smrti. |
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке. | Pokorně přijímám poctu mě udělenou hájit čest a spravedlnost svého vládce v souboji. |
Что ж, возможно, правосудие не терпит такой спешки. | No, snad jsem příliš usilovně zaměřil na řádnou spravedlnost. |
Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем Рейхе выдавалось за правосудие. | Tito muži, společně s jejich zesnulými nebo uprchlými spolupracovníky, jsou součástí toho, co se odehrálo v justici během Třetí říše. |
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии. | Sedávali v černých talárech ... a deformovali, a převraceli, ničili spravedlnost a právo v Německu. |
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии. | Deformovali, převraceli ničili spravedlnost a právo v Německu. |
И здесь их ожидает то правосудие, в котором они отказали другим. | Teď obdrží dávku spravedlnosti, jakou upírali jiným. |
В результате этих перемен правосудие было отдано в руки диктатуры. - Полковник Лоусон, мне хотелось бы задать несколько вопросов. | Následkem bylo odevzdání soudnictví do rukou diktatury. |
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости. | Obhajoba představuje místopřísežné prohlášení od soudů a známých světových právníků žádající, aby tento proces byl veden ve zvláštní vážnosti, říkající, že veškerá práce Ernsta Janninga byla inspirována pouze jediným cílem, a tím je: Snaha ochránit spravedlnost a principy spravedlnosti. |
Правосудие называется. | My všichni máme čistej rejstřík. |
Сами видите - правосудие. | Co představuje? Nevidíte? |
Она летит, а правосудие должно стоять на месте. | - Předepsali mi abych ji takhle namaloval. Létající? Spravedlnost má pevně stát, nemyslíte? |
Дабы не создалось впечатление, что правосудие у нас только для избранных. | - Novináři zřejmě jednají z vyššího pověření! |
Немой обвиняемый, защита тоже немая... и правосудие немое. | Žalovaný němý, obrana němá, spravedlnost němá! Tak je to snadnější! |
Что бы ни произошло, восторжествует правосудие. | Pokud vaše matka přežije, bude to důkazem nevinny. |
Правосудие, которое она предсказывала, началось - в графстве чума. Глупо бояться её слов, | V kraji vypukl mor, přesně jak předpovídala, na konci tohoto století. |
Божественное правосудие настигнет убийцу. | Kéž krev nevinného padne na hlavu jeho vraha. |
Машины могут создавать закон, но не вершить правосудие, это дано лишь человеку. | Stroj může vytvářet zákony, avšak nemůže je chránit. To mohou jen lidé. |
Его единственное желание заключалось в том, чтобы правосудие свершилось и был найден разумный выход из кризиса. | Jeho jediným přáním byl spravedlivý soud a nalezení rozumného řešení. |
Помогите свершить правосудие и возмездие? | Pomůžete mi ho spravedlivě potrestat? |
"Мы, народ Соединенных Штатов, чтобы образовать более совершенный союз, установить правосудие, внутреннее спокойствие, обеспечить общую оборону, содействовать всеобщему благу, и защитить свободу нас и наших потомков, провозглашаем и устанавливаем эту конституцию... | "My, lid Spojených států, abychom vytvořili dokonalejší jednotu, nastolili spravedlnost, upevnili rovněž domácí klid, a zajistili obranu země, podporovali růst všeobecného blahobytu, a zabezpečili dobrodiní svobody pro sebe i své potomstvo... dáváme si tuto Ústavu Spojených států." |
Это правосудие. | Je to v rukou policie. |
Так вот оно какое - правосудие после Арианны. | Tak to je ta spravedlnost po Ariannu. |
Вершите правосудие на словах? | A co uděláte? Budete zase jenom žvanit? |