РОССКАЗНИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РОССКАЗНИ фразы на русском языке | РОССКАЗНИ фразы на чешском языке |
все твои россказни | celá ta historka |
все твои россказни о | celá ta historka o |
все твои россказни о том | celá ta historka o tom |
все твои россказни о том, как | celá ta historka o tom, jak |
россказни | příběhy |
россказни о | historka o |
россказни о том | historka o tom |
россказни о том, как | historka o tom, jak |
россказни о том, как Луис | historka o tom, jak Louis |
россказни о том, как Луис добился | historka o tom, jak Louis dostal |
твои россказни | ta historka |
твои россказни о | ta historka o |
твои россказни о том | ta historka o tom |
твои россказни о том, как | ta historka o tom, jak |
твои россказни о том, как Луис | ta historka o tom, jak Louis |
что все твои россказни | že celá ta historka |
что все твои россказни о | že celá ta historka o |
что все твои россказни о том | že celá ta historka o tom |
РОССИЯНЕ ← |
→ РОССКАЗНИ О |
РОССКАЗНИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РОССКАЗНИ предложения на русском языке | РОССКАЗНИ предложения на чешском языке |
Снова эти ваши россказни про шпионов? | Vy se pořád držíte té šestákové špionážní historky. |
У меня нет желания выслушивать твои бесконечные россказни. | Kdo má čas na vaše nekonečné vyprávění. |
Дорогая моя, мы с вами оба ученые! Мы не можем принимать всерьез такие россказни! | Zapomeňte na to, oba jsme vědci, nemůžeme dát na takovéto řečičky. |
Не россказни старых баб, а Заповеди. | Nemluvím o starých maželských historkách, mluvím o zákonu. |
Как полегчало, решил обдумать с пристрастием ваши россказни. | A pak mě napadlo, že bych se na tu vaši historku měl podívat. |
А эти его дурацкие россказни о ЦРУ! | Ty strašné kecy o CIA! |
У них есть россказни и полиграфия и загадочная реклама, где вы должны догадаться о чём она. | Mají příběhy a grafiky a tajemné reklamy, kde máte sami přijít na to, o čem jsou. |
- Пытаюсь понять ваши россказни. | Jen si ověřuji váš příběh. |
- Это не россказни, это правда! | To není příběh, to je pravda ! |
Ты бы слышал его россказни | Měls slyšet ty výmluvy. |
Мы должны полагаться на контрабандные кристаллы данных, слухи, россказни. | Museli jsme se spolehnout na pašované datakrystaly, fámy, příběhy. |
В длинной версии - я бросаю его за россказни про короткую версию. | Podle delší verze jsem ho nechala, protože vypráví tu kratší. |
На остальные россказни мне плевать. | Pak je mi fuk, jestli je tamto pravda. |
А, снова россказни предков! | To jsou jen takové stařecké příběhy. |
Я собираюсь достучаться и заставить людей понять, что они не должны слепо вестись на россказни Тэйлора Дузи. | Půjdu tam a lidi pochopí, že už nikdy nemusí slepě následovat Taylora Dooseho. |
Россказни. | Nový přízrak. |
Знаешь, знакомиться с родителями, когда об этом еще не знают в отделе, и начальство... Ага, старые россказни, Сэм... | A když na Zemi nebyly další hranice, vyletěli jsme k hvězdám. |
Вы не можете развенчать его россказни, все, что вы можете - только показать ему нос. | Sedni si.. Neruš vyprávění. Můžeš nad tím akorát uvažovat s prstem v nosu. |
Я не раз слышал россказни об исцелениях, но на поверку все оказались жульничеством. | Slyšel jsem příběhy o magickém léčení, ale všechno to byl podvod. |
За россказни о нечистой силе - смертная казнь! | Šíření zvěstí o strašidlech a čarodějnictví, trest smrti! |
Это не россказни, сэр, это правда. | Není to povídačka, pane, je to pravda. |
Сначала мы выдумывали всякие россказни. | Nejdříve jsme si vymýšleli historky, lži. |
Ты что, завидуешь? Сначала повелась на россказни этих религиозных ослов о том, что секс - это грех. | Jenom žárlíš, protože puritánští debilové, kteří věří, že sex je hřích ti vymili mozek. |
Совсем спятил? И что за дурацкие россказни про бриллиант? | A kde jsi přišel na ten dementní příběh s diamantem? |
И все приличные граждане верят в твои россказни? | A všichni tihle dobráci uvěřili tvým příběhům, že ano? |
Не вижу смысла верить во всякие россказни. Вы лжете. | Nevidím důvod připisovat nějaký význam babským povídačkám. |
Так эти россказни правдивы? | Jsou ty historky pravdivé? |
Я стану примечанием в одном из ваших отчетов, запрятанным так далеко, что никто никогда не найдет, потому что нечто большее будет неуместным их эгоистичные, бессмысленные россказни | Stanu se jen poznámkou ve vaší složce, pohřbenou tak hluboko, že ji nikdo nikdy nenajde, protože cokoliv dalšího by bylo jen překážkou k jejich osobnímu prospěchu, vzbouřenecké historce. |
Но это всё россказни. | Ale je to pohádka. |
- Ты веришь во все эти россказни? | - Ty těm jeho blbostem věříš? - Byla jsem u toho. |