РОССКАЗНИ контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
РОССКАЗНИ
контекстный перевод и примеры - фразы
РОССКАЗНИ
фразы на русском языке
РОССКАЗНИ
фразы на чешском языке
все твои россказниcelá ta historka
все твои россказни оcelá ta historka o
все твои россказни о томcelá ta historka o tom
все твои россказни о том, какcelá ta historka o tom, jak
россказниpříběhy
россказни оhistorka o
россказни о томhistorka o tom
россказни о том, какhistorka o tom, jak
россказни о том, как Луисhistorka o tom, jak Louis
россказни о том, как Луис добилсяhistorka o tom, jak Louis dostal
твои россказниta historka
твои россказни оta historka o
твои россказни о томta historka o tom
твои россказни о том, какta historka o tom, jak
твои россказни о том, как Луисta historka o tom, jak Louis
что все твои россказниže celá ta historka
что все твои россказни оže celá ta historka o
что все твои россказни о томže celá ta historka o tom

РОССИЯНЕ

РОССКАЗНИ О



РОССКАЗНИ
контекстный перевод и примеры - предложения
РОССКАЗНИ
предложения на русском языке
РОССКАЗНИ
предложения на чешском языке
Снова эти ваши россказни про шпионов?Vy se pořád držíte té šestákové špionážní historky.
У меня нет желания выслушивать твои бесконечные россказни.Kdo má čas na vaše nekonečné vyprávění.
Дорогая моя, мы с вами оба ученые! Мы не можем принимать всерьез такие россказни!Zapomeňte na to, oba jsme vědci, nemůžeme dát na takovéto řečičky.
Не россказни старых баб, а Заповеди.Nemluvím o starých maželských historkách, mluvím o zákonu.
Как полегчало, решил обдумать с пристрастием ваши россказни.A pak mě napadlo, že bych se na tu vaši historku měl podívat.
А эти его дурацкие россказни о ЦРУ!Ty strašné kecy o CIA!
У них есть россказни и полиграфия и загадочная реклама, где вы должны догадаться о чём она.Mají příběhy a grafiky a tajemné reklamy, kde máte sami přijít na to, o čem jsou.
- Пытаюсь понять ваши россказни.Jen si ověřuji váš příběh.
- Это не россказни, это правда!To není příběh, to je pravda !
Ты бы слышал его россказниMěls slyšet ty výmluvy.
Мы должны полагаться на контрабандные кристаллы данных, слухи, россказни.Museli jsme se spolehnout na pašované datakrystaly, fámy, příběhy.
В длинной версии - я бросаю его за россказни про короткую версию.Podle delší verze jsem ho nechala, protože vypráví tu kratší.
На остальные россказни мне плевать.Pak je mi fuk, jestli je tamto pravda.
А, снова россказни предков!To jsou jen takové stařecké příběhy.
Я собираюсь достучаться и заставить людей понять, что они не должны слепо вестись на россказни Тэйлора Дузи.Půjdu tam a lidi pochopí, že už nikdy nemusí slepě následovat Taylora Dooseho.
Россказни.Nový přízrak.
Знаешь, знакомиться с родителями, когда об этом еще не знают в отделе, и начальство... Ага, старые россказни, Сэм...A když na Zemi nebyly další hranice, vyletěli jsme k hvězdám.
Вы не можете развенчать его россказни, все, что вы можете - только показать ему нос.Sedni si.. Neruš vyprávění. Můžeš nad tím akorát uvažovat s prstem v nosu.
Я не раз слышал россказни об исцелениях, но на поверку все оказались жульничеством.Slyšel jsem příběhy o magickém léčení, ale všechno to byl podvod.
За россказни о нечистой силе - смертная казнь!Šíření zvěstí o strašidlech a čarodějnictví, trest smrti!
Это не россказни, сэр, это правда.Není to povídačka, pane, je to pravda.
Сначала мы выдумывали всякие россказни.Nejdříve jsme si vymýšleli historky, lži.
Ты что, завидуешь? Сначала повелась на россказни этих религиозных ослов о том, что секс - это грех.Jenom žárlíš, protože puritánští debilové, kteří věří, že sex je hřích ti vymili mozek.
Совсем спятил? И что за дурацкие россказни про бриллиант?A kde jsi přišel na ten dementní příběh s diamantem?
И все приличные граждане верят в твои россказни?A všichni tihle dobráci uvěřili tvým příběhům, že ano?
Не вижу смысла верить во всякие россказни. Вы лжете.Nevidím důvod připisovat nějaký význam babským povídačkám.
Так эти россказни правдивы?Jsou ty historky pravdivé?
Я стану примечанием в одном из ваших отчетов, запрятанным так далеко, что никто никогда не найдет, потому что нечто большее будет неуместным их эгоистичные, бессмысленные россказниStanu se jen poznámkou ve vaší složce, pohřbenou tak hluboko, že ji nikdo nikdy nenajde, protože cokoliv dalšího by bylo jen překážkou k jejich osobnímu prospěchu, vzbouřenecké historce.
Но это всё россказни.Ale je to pohádka.
- Ты веришь во все эти россказни?- Ty těm jeho blbostem věříš? - Byla jsem u toho.

2024 Classes.Wiki