ФРАНЦУЗСКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ФРАНЦУЗСКИЙ фразы на русском языке | ФРАНЦУЗСКИЙ фразы на чешском языке |
весь французский | celou francouzskou |
весь французский флот | celou francouzskou flotilu |
во Французский | do Francouzské |
во французский ресторан | do francouzské restaurace |
выучить французский | naučit francouzsky |
дерьмовый французский | francouzština stojí za hovno |
знает французский | mluví francouzsky |
знает французский | umí francouzsky |
Знаешь французский | Umíš francouzsky |
знаю французский | Umím francouzsky |
и французский | a francouzského |
и французский | a francouzský |
и французский | a francouzštinu |
и французский король | a francouzského krále |
Как твой французский | Jak jde francouzština |
Как твой французский? | Jak jde francouzština? |
как французский | jako francouzský |
кто знает французский | kdo mluví francouzsky |
мой французский | moji francouzštinu |
мой французский | mou francouzštinu |
мой французский, но | moji francouzštinu, ale |
мой французский, но | mou francouzštinu, ale |
на французский | na francouzský |
на французский | na francouzštinu |
на французский трон | na francouzský trůn |
не французский | není francouzský |
Он французский | Je francouzský |
Он французский | Je to francouzský |
Простите за мой французский | Omluvte moji mluvu |
Простите мой французский | Promiňte mi to |
ФРАНЦУЗСКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ФРАНЦУЗСКИЙ предложения на русском языке | ФРАНЦУЗСКИЙ предложения на чешском языке |
Проверишь у меня французский, мам? | Vyzkoušíš mě z francouzštiny, mami? |
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций. | Vědci Angličan Rawlinson a Francouz Maspero nám ukazují obrazy zlých duchů, v jejichž existenci věřily nejstarší civilizace. |
Французский врач Поль Реньяр описал, как использовали этот "ошейник". | Francouz, doktor Paul Regnard popisuje způsob, jak byl požíván tento obojek. |
Французский посол, американские миллионеры, принцесса Рэтски... | Francouzský velvyslanec, američtí milionáři, princezna Retská... |
Да, у него почти французский ум. - Да? | Má více Evropskou mysl. Ano? |
- Верно, у меня французский ум. - Выпить не хотите? | To je pravda, mám kontinentální mysl. Budete mít vaječný koňak? |
Мистер Уорринер, похоже, французский ум подводит вас. | Proč, pane Warrinere, co se stalo s vaší evropskou mentalitou? |
А неплохая шутка про твой французский ум! | To bylo legrační, co řekl o tvé kontinentální mysli. |
Никогда не говорю на языке благородных с такими как вы, для которых французский язык как будто умер. | Příčí se mi pobývat ve společnosti nevzdělanců, kteří ani nevědí, co je to spisovná řeč. |
Вопрос права собственности решит французский суд. | Otázku jejich vlastnictví přenecháme francouzským soudům. |
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку. | Až budete mít jasné stanovisko francouzského soudu, můžeme obchod uzavřít. |
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд. | Varuji vás, pokud se ten případ dostane před soud, bude to francouzský soud. |
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку? | Víte, jak to vypadá ve Francii u soudu, když svědčí krásná žena... a trochu si povytáhne sukni? |
Добрый французский народ! | Dobří lidé Francie! |
Поначалу никто не знал чье это, но потом заметили французский ярлык. Что тут началось! | Nejprve nevěděly, komu to patří, potom uviděly visačku z Paříže a začala mela. |
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет! | No tak, Ninočko, udělejme si ji po pařížském stylu. |
Да, если нужен военный корреспондент, то я немного знаю французский. | Kdybyste chtěl válečného dopisovatele, rozumím francouzsky. - Dobře. |
Я выучила французский раньше, чем английский. | Mým prvním jazykem je francouzština. |
Французский, десятичные дроби, дырявые ванны. | Franština, desetinné čárky a vany plné děr. |
Французский 75-й. | Francouzský koňak. |
В тот миг посол французский попросил Аудиенции. | Francouzský velvyslanec v tu chvíli o audienci požádal. |
Так и телам туда лететь велите, Чтобы на трон французский ваше право Огнём, мечом и кровью подтвердить! | Ať těla je následují, králi, a krví, mečem a ohněm hájí vaše práva. |
Скажите же ему: по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон. | Řekněte dauphinovi, že důstojnost zachovám, a jako král projevím svou velikost, až usednu na francouzský trůn. |
Вы, герцоги Беррийский и Бурбонский, Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь. | Proto, vévodové z Berri, z Bourbonu pane konetáble a z Orléansu, konejte. |
Но с Божьей помощью пойдём вперёд, Хотя бы встали и король французский И с ним ещё союзник, столь же сильный, Нам на пути. | Však my půjdeme dál, i kdyby Francie či jiný soused v cestě nám stáli. |
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский. | Měkký polštář pod vaši šedou hlavu lépe se hodí než lože válečné. |
Идёт герольд французский, государь. | Je tu francouzský herald, pane. |
{С разрешения вашей чести, ваш французский язык} {лучше моего английского.} | Vaše francouzština však je lepší než má angličtina. |
К чёрту мой ломаный французский, клянусь тебе честью на самом настоящем английском языке: я люблю тебя, Кет! | Francouzsky špatně mluvím, však upřímně vás miluji. |
- Сезанн. Это великий французский художник. | Byl to vynikající francouzský malíř. |