ФРАНЦУЗСКИЙ контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ФРАНЦУЗСКИЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ФРАНЦУЗСКИЙ
фразы на русском языке
ФРАНЦУЗСКИЙ
фразы на чешском языке
весь французскийcelou francouzskou
весь французский флотcelou francouzskou flotilu
во Французскийdo Francouzské
во французский ресторанdo francouzské restaurace
выучить французскийnaučit francouzsky
дерьмовый французскийfrancouzština stojí za hovno
знает французскийmluví francouzsky
знает французскийumí francouzsky
Знаешь французскийUmíš francouzsky
знаю французскийUmím francouzsky
и французскийa francouzského
и французскийa francouzský
и французскийa francouzštinu
и французский корольa francouzského krále
Как твой французскийJak jde francouzština
Как твой французский?Jak jde francouzština?
как французскийjako francouzský
кто знает французскийkdo mluví francouzsky
мой французскийmoji francouzštinu
мой французскийmou francouzštinu
мой французский, ноmoji francouzštinu, ale
мой французский, ноmou francouzštinu, ale
на французскийna francouzský
на французскийna francouzštinu
на французский тронna francouzský trůn
не французскийnení francouzský
Он французскийJe francouzský
Он французскийJe to francouzský
Простите за мой французскийOmluvte moji mluvu
Простите мой французскийPromiňte mi to

ФРАНЦУЗСКИЕ ФИЛЬМЫ

ФРАНЦУЗСКИЙ АКЦЕНТ



ФРАНЦУЗСКИЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ФРАНЦУЗСКИЙ
предложения на русском языке
ФРАНЦУЗСКИЙ
предложения на чешском языке
Проверишь у меня французский, мам?Vyzkoušíš mě z francouzštiny, mami?
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.Vědci Angličan Rawlinson a Francouz Maspero nám ukazují obrazy zlých duchů, v jejichž existenci věřily nejstarší civilizace.
Французский врач Поль Реньяр описал, как использовали этот "ошейник".Francouz, doktor Paul Regnard popisuje způsob, jak byl požíván tento obojek.
Французский посол, американские миллионеры, принцесса Рэтски...Francouzský velvyslanec, američtí milionáři, princezna Retská...
Да, у него почти французский ум. - Да?Má více Evropskou mysl. Ano?
- Верно, у меня французский ум. - Выпить не хотите?To je pravda, mám kontinentální mysl. Budete mít vaječný koňak?
Мистер Уорринер, похоже, французский ум подводит вас.Proč, pane Warrinere, co se stalo s vaší evropskou mentalitou?
А неплохая шутка про твой французский ум!To bylo legrační, co řekl o tvé kontinentální mysli.
Никогда не говорю на языке благородных с такими как вы, для которых французский язык как будто умер.Příčí se mi pobývat ve společnosti nevzdělanců, kteří ani nevědí, co je to spisovná řeč.
Вопрос права собственности решит французский суд.Otázku jejich vlastnictví přenecháme francouzským soudům.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.Až budete mít jasné stanovisko francouzského soudu, můžeme obchod uzavřít.
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд.Varuji vás, pokud se ten případ dostane před soud, bude to francouzský soud.
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?Víte, jak to vypadá ve Francii u soudu, když svědčí krásná žena... a trochu si povytáhne sukni?
Добрый французский народ!Dobří lidé Francie!
Поначалу никто не знал чье это, но потом заметили французский ярлык. Что тут началось!Nejprve nevěděly, komu to patří, potom uviděly visačku z Paříže a začala mela.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!No tak, Ninočko, udělejme si ji po pařížském stylu.
Да, если нужен военный корреспондент, то я немного знаю французский.Kdybyste chtěl válečného dopisovatele, rozumím francouzsky. - Dobře.
Я выучила французский раньше, чем английский.Mým prvním jazykem je francouzština.
Французский, десятичные дроби, дырявые ванны.Franština, desetinné čárky a vany plné děr.
Французский 75-й.Francouzský koňak.
В тот миг посол французский попросил Аудиенции.Francouzský velvyslanec v tu chvíli o audienci požádal.
Так и телам туда лететь велите, Чтобы на трон французский ваше право Огнём, мечом и кровью подтвердить!Ať těla je následují, králi, a krví, mečem a ohněm hájí vaše práva.
Скажите же ему: по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.Řekněte dauphinovi, že důstojnost zachovám, a jako král projevím svou velikost, až usednu na francouzský trůn.
Вы, герцоги Беррийский и Бурбонский, Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь.Proto, vévodové z Berri, z Bourbonu pane konetáble a z Orléansu, konejte.
Но с Божьей помощью пойдём вперёд, Хотя бы встали и король французский И с ним ещё союзник, столь же сильный, Нам на пути.Však my půjdeme dál, i kdyby Francie či jiný soused v cestě nám stáli.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.Měkký polštář pod vaši šedou hlavu lépe se hodí než lože válečné.
Идёт герольд французский, государь.Je tu francouzský herald, pane.
{С разрешения вашей чести, ваш французский язык} {лучше моего английского.}Vaše francouzština však je lepší než má angličtina.
К чёрту мой ломаный французский, клянусь тебе честью на самом настоящем английском языке: я люблю тебя, Кет!Francouzsky špatně mluvím, však upřímně vás miluji.
- Сезанн. Это великий французский художник.Byl to vynikající francouzský malíř.

2025 Classes.Wiki