ЧУДОВИЩНЫЙ контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЧУДОВИЩНЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ЧУДОВИЩНЫЙ
фразы на русском языке
ЧУДОВИЩНЫЙ
фразы на чешском языке
чудовищныйpříšerné
чудовищный идол Римаpříšernou římskou modlu

ЧУДОВИЩНЫЕ ВЕЩИ

ЧУДОВИЩНЫЙ ИДОЛ РИМА



ЧУДОВИЩНЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ЧУДОВИЩНЫЙ
предложения на русском языке
ЧУДОВИЩНЫЙ
предложения на чешском языке
Вы самый чудовищный наглец, которого я когда-либо встречала.Jste ten nejnemožnější člověk, co znám!
Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно.Byl to hrozný skandál, a měl hrozný konec.
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,.. ...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной.Nějaký nedbalý ikonoborec devatenáctého století když chtěl vyzdobit náš dům pokryl originální malby které byly nepochybně ze sedmnáctého století těmito... promiňte mi absurdními mazanicemi zobrazujícími odporné veselí, nebo lovecké scény, nebo...
Как мог кто-то совершить столь чудовищный поступок?Jak jen může člověk dělat tak strašné věci?
Вам стоит приехать и увидеть, как это будет выглядеть. Чудовищный памятник культурному чванству. Сделаю в лучшем виде.Musíš přijet, abys viděl, jak se to stává skutečností, impozantní pomník kulturní přetvářky.
Самосохранение. Боязнь физической боли... Вот что заставило его совершить этот чудовищный акт самоуничижения!Osobní zájem, strach z fyzické bolesti ho dovedly k tomuhle grotesknímu sebeponižování.
-Это был чудовищный сон.-Byl to ten nejděsivější sen.
Прости нам, Господи, наш чудовищный подхалимаж и неприкрытую лесть.Odpusť nám, Pane, že Ti takhle nechutně lichotíme. A nepokrytě podlézáme.
Серьезно: мир погрузился в чудовищный экологический хаос.Chci říct, vážně, jsme v masivním ekologickém chaosu.
Кампания под девизом: "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров,служащихKampaň Zastavte Ghostwood je odhodlaným úsilím zamezit fanatickým podnikatelům, aby proměnili naše překrásné severozápadní lesy v monstrózní zábavní park. Aby zničili rezervace zvěře, které se nikdo nedotknul po celá staletí. Malá území, které slouží jako útočiště pro několik ohrožených druhů.
- Наш чудовищный джип! - Офигительный джип!- Obrovský monster šílenství.
- Чудовищный позор.- Hrůza hrůzoucí.
Чудовищный ответ!Vy nezbedníku!
У дар был чудовищный. Но чудом все уцелели.Jako zázrakem se nic nestalo.
-Вид чудовищный.- Vypadá to děsně.
Книги, которые породит ваш чудовищный брак, обречены гореть на костре. От них не останется ничего!Dílo které se zrodí z tohoto zrůdného svazku shoří v plamenech a nezbude z něj nic!
Чудовищный перепихон в действии.- Ti si to těžce dávaj!
Это был просто чудовищный несчастный случай.Prostě úplně šílená nehoda.
Чудовищный синхронизированный механизм убийства. Американской прессе в целом свойственна предвзятость.Americký tisk je obecně velmi náchylný k předpojatosti.
Выхлоп чудовищный.Sakra, to páchne.
" так легко воспринял этот чудовищный план".Nepřekvapuje mne, že se Sever zapojil do tohoto monstrózního plánu.
Даже Джонсон, а у него чудовищный герпес.Dokonce i od Johnsona a ten má obrovskej opar.
Какой чудовищный Бог!Takový Bůh je obludný!
"Отвратительная игра", в которой вам пришлось участвовать прошлой ночью, этот чудовищный спектакль, - это затевалось не ради вас.Mohu vás ujistit, že to, čeho jste byl včera v noci aktivním svědkem a co nazýváte hanebným divadlem, nemá s vaší osobou nic společného.
Что за чудовищный запах?Co je to za hrozný zápach?
Скажу по секрету, чудовищный неистовый хаос, бушующие воды, огромные волны страшной силы, которые ушатают даже матёрого морского волка, обрушатся на наш лагерь.Sděluji, že nepokoj, pozdvižení ve velmi násilné podobě, rozbouřené moře, s vlnami o velikosti a síle, jež přiměje i ty nejotrlejší námořníky ke zvracení, je vyhlídkou pro tento tábor.
Чудовищный шум, да, мистер Элсворт?Ten rámus je hrozný, ne, pane Ellsworthe?
- Господи, у меня сегодня был чудовищный день.- Bože, dnes jsem měla ten nejhorší zkurvený den.
Ночь устрашающа, чудовищный шум.Noc je hrůzostrašná, ten hluk je nevýslovný.
И при всем этом там чудовищный шум и страшно.A je to prostě všechno nevýslovně hlučné a hrozivé.

2025 Classes.Wiki