ВАГОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
багажный вагон | zavazadlového vozu |
Багажный вагон | Zavazadlový vůz |
Большой Вагон | Big Caboose |
в вагон | do vagonu |
в вагон | do vlaku |
в вагон-ресторан | do jídelního vozu |
в ж/д вагон | do vagónu |
в последний вагон | do posledního vagónu |
в последний вагон | na konec vlaku |
Вагон | Caboose |
Вагон | uvítací |
вагон | vagon |
вагон | vlaku |
Вагон | Wagon |
Вагон 9 | Vůz 9 |
Вагон 9, купе | Vůz 9, kupé |
Вагон 9, купе 11 | Vůz 9, kupé 11 |
Вагон Вил | Ve Wagon Wheel |
Вагон Вил | Wagon Wheel |
вагон едет на | jede na |
вагон едет на Мэдисон | jede na Madison |
вагон едет на Мэдисон Авеню | jede na Madison Avenue |
вагон едет на Мэдисон Авеню? | jede na Madison Avenue? |
вагон и | vagónu a |
вагон поезда | train â ™ |
вагон поезда | vagónu |
вагон с | vagón s |
вагон-ресторан | jídelní vůz |
вагон-ресторан | jídelního vozu |
вагон? | vagon? |
ВАГОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ДАМБО ЛИЧНЫЙ ВАГОН | Až uvidím lítat slona! |
— Вагон 9. Едет мой муж. | Jede jen můj manžel. |
Вагон 9? Сюда, пожалуйста. | Vůz 9, kupé 11. |
Вагон 9, купе 11. | Vůz 9, kupé 11. |
Вагон стал похож на пчелиный улей. | Jako by se rojily včely. |
- Продолжая наступление, я сел в тот же вагон в метро, что и она. | Abych mohl pokračovat v útoku, musel jsem jet po stejné koleji. |
Тут и счет за вагон-ресторан. | Spolu s účtem z restaurace. |
На поезде есть купейные, спальные вагоны, вагон ресторан, обозначенные 494, | Za lokomotivou jsou øazeny místenkové vozy, jídelní vùz a lùžkové vozy, |
Синий состав, пятый вагон. | - Vlak do Cannes. - Nástupiště 5. |
Я в багажный вагон. | -Ne, to nebývá. |
- Вагон для добровольных рабочих. | -"Je tu jednotka dobrovolníků. " -Kecá! |
Один вагон занят моряками - героями Кронштадта". | Jeden z vozů veze hrdinně námořníky od Kronštadtu. " |
В нем есть вагон для меня и моих помощников. | Mám tam vlastní vagón. |
Ученый в купе тридцать три, вагон двадцать семь. | Je ve voze 30, kupé 32. |
Вы не проводите меня в вагон? | - Pomůžete mně do vlaku? |
- Дамочка, зайдите в вагон. | - Běžte zpátky, madam. |
Взорвете вагон - умрете. | Jak vyhodíte do vzduchu vůz, bude po vás. |
Вниз по лестнице. Сядешь в вагон "K". | Nasedni na "káčko". |
Если тебе нужны медицинские термины, я могу вывалить целый вагон. | Chceš to v technickém žargonu? Můžu ti to odříkat. |
Скажем этот товарный вагон 60 футов в длину. | Řekněme, že tenhle vagón je 20 metrů dlouhý. |
На сколько тебе нужно передвинуть этот вагон с рельс чтобы другой поезд его не смял? | Jak daleko musíš odsunout vagón z kolejí, aby do něj vlak nevrazil? |
- Залез в вагон? | -Odjel vlakem? |
Люди услышали и прячутся, это под вагон, тот за вагон, а он идет. | Lidé to slyšeli a schovali se. Kdo kam mohl, ale on šel dál. |
- Во весь вагон? | - Bylo to po celém vagonu? |
Каждый раз когда я захожу в вагон, практически каждый день я вижу своё имя. | Pokaždé, když nasednu do vlaku, téměř každý den, vidím svoje jméno. |
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон. Наступает моё время, время творить! | Sejdeme dolů... velmi časně ráno, potom,co už dělníci odvedli svou práci, uklízeči uklidili co měli... já využívám svůj čas k tomu, abych něco tvořil. |
Женщина: Как можно закрасить весь вагон, типа такого? | Jak můžete takhle udělat celý vlak? |
Вы ждете когда "ваш" вагон снова приедет на станцию? | Čekáš na ten samý vlak, když se vrací do stejné stanice? |
Ричард Равич. Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" (АМП): Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством. | Častým problémem také je, že to nevytvoří zářivě čistý vagon, ale často zvláštní, vyblité barvy, a mnozí graffiti umělci souhlasí že je to míň atraktivní než to, co považovali za svoji práci. |
- Садись в следующий вагон. | Jdi si najít jiný vůz. |