ВЕРХ


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВЕРХПеревод и примеры использования - фразы
? Унести на самый верхmě někam odnést na křídlech?
? Унести на самый верхněkam odnést na
? Унести на самый верхněkam odnést na křídlech?
? Унести на самый верх, ведьmě někam odnést na křídlech?
? Унести на самый верх, ведьněkam odnést na křídlech?
берут верхpřevažují
берут верх надpřebíjí
берут верх надpřevažují nad těmi
берут верх над человеческимиpřevažují nad těmi lidskými
в верхnad hlavu
в верхvzhůru
верхnahoře
верхvršek
верхvzhůru
верх дномvzhůru nohama
верх иnahoru a
верх иvelení a
верх иvršek a
верх и низvršek a spodek
верх и тыvelení a ty
Верх илиVršek nebo
Верх или низVršek nebo spodek
Верх или низ?Vršek nebo spodek?
верх машиныstřechu
верх ногамиvzhůru nohama
Верх остроумияje ale pádná
Верх остроумияje ale pádná odpověď
Верх остроумияTo je ale pádná
Верх остроумияTo je ale pádná odpověď
верх отsvršek od

ВЕРФЯХ

ВЕРХ ДНОМ



ВЕРХПеревод и примеры использования - предложения
Кодзиро одержит верх.kteří si získali proslulost a slávu.
— Что... — Я и спрашиваю-то, потому что... я же понимаю, что этим вы и занимаетесь: проталкиваете бумаги, так что я... не понимаю, почему вы не можете положить нашу заявку на верх стопки.Ptám se, protože chápu, že protlačuješ žádosti nechápu tedy, proč nemůžeš protlačit naši žádost.
Гораций брал верх над Фисташкой в каждой категории.Horace porazil Pistachii v každé kategorii.
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума.A pane, bez Horace by jeho pes Kaiser mohl poposkočit přímo na první příčku na podiu.
Еще 254 ступени ведут на самый верх."Dalších 254 stupňů vede na samý vrcholek."
Он позволил мне пробиться на самый верх.Umožnil mi vyšvihnout se až nahoru.
Подпрыгивать верх и вниз, как тебе это?Jen houpou zadkem nahoru a dolů.
И еще не известно, кто взял бы верх.Ještě se ukáže, kdo má navrch.
Эф. Си. Добс не любит, когда над ним берут верх.Dobbs nemá rád, když ho někdo využívá.
Рад, что вы не дали своим эмоциям взять верх...Ještě že nejste jedním z těch, co se nechají ovlivnit těmahle emocionálníma výzvama.
Смотрю вверх, смотрю вниз, смотрю верх...Dívám se nahoru, dolů, nahoru...
А отпустить двоих свидетелей - это верх беспечности.A že nechal utýct ty dva svědky. To byla očividná nedbalost.
Кто же одержит верх?Kdo zvítězí?
На верх этого шкафа?- Na skříň? Víš co?
- Поднимем верх?Není to tak nepravděpodobné.
Безумие взяло верх над Пультцировской премией.John je katatonický schizofrenik.
- Верх мы заказывали в Англии. - Хорошо, мадам.to je všechno.
Если верх треснет, заменить можно только в Англии."kryt se musí objednávat až z Anglie."
Съезжу в Англию, чтобы поменять верх.tak pojedu do Anglie koupit nový kryt.
Она разбила верх той лампы.rozbila kryt na lampu.
Тесно, попробуем верх.Nic moc místo na nohy, ale nějak to půjde.
- На самый верх?- Úplně nahoru?
О Боже! Весь верх пещеры осыпался.Oh, dobrotivý bože, celý strop se zřítil!
Я? Я в том смысле, что это верх неприличия - думать о деньгах в такую ужасную минуту.Teď nelze myslet na peníze.
подними верх, пожалуйста.Stáhni střechu, prosím.
Уже середина декабря, а у вас поднят верх.Je půlka prosince, a vy jezdíte se staženou střechou.
Руки верх, сдавайтесь.Ani hnout!
- Пойдем на верх, поговорим.-Můžem si promluvit nahoře.
Ты всегда носишь оружие по верх пижамы?Vždycky chodíš ozbrojenej?
Пусть эта часть тебя возьмет верх.Projev svou lidskost.

2020 Classes.Wiki