ВИД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А какой вид | A ten výhled |
А какой вид | výhled |
Абби. Они доминирующий вид | jako mutanti kteří ovládli |
Абби. Они доминирующий вид | mutanti kteří ovládli |
Абби. Они доминирующий вид на | jako mutanti kteří ovládli |
Абби. Они доминирующий вид на | mutanti kteří ovládli |
Абби. Они доминирующий вид на планете | jako mutanti kteří ovládli Zemi |
Абби. Они доминирующий вид на планете | mutanti kteří ovládli Zemi |
абсолютно новый вид | zcela nový druh |
безумно влюблённый вид | bláznivě zamilovaná |
безумно влюблённый вид | Vypadáš tak bláznivě zamilovaná |
биологический вид | druh |
буду делать вид | Budu předstírat |
буду делать вид | nebudu předstírat |
буду делать вид, что | Budu předstírat, že |
буду делать вид, что | nebudu předstírat, že |
буду делать вид, что понимаю | nebudu předstírat, že chápu |
в приличный вид | do pořádku |
вам посулили вид | A co zelenou kartu, abyste |
вам посулили вид | co zelenou kartu, abyste |
вам посулили вид на | A co zelenou kartu, abyste zůstala |
вам посулили вид на | co zelenou kartu, abyste zůstala |
вас вид, словно у кота | Vypadáte jako kočka |
вас такой вид | Vypadáte |
вас такой вид, будто | Vypadáte, jako |
вас такой вид, будто вы | Vypadáte, jako byste |
Вас такой вид, как будто | Vypadáš jako někdo |
Вас такой вид, как будто | Vypadáš jako někdo, kdo |
Вас такой вид, как будто Вы | Vypadáš jako někdo, kdo chce |
Ваш вид | Váš druh |
ВИД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея. | Jo, včera ses dostal do problémů, protože jsi koupil špatný druh šalvěje. |
Ты делаешь вид, но... | Předstíráš to, ale.. |
Где можно купить ядовитый сумах, тот вид, от которого всё зудится? | Kde si může člověk koupit jedovatec a jaký je ten, po kterém je vyrážka největší? |
Если бы я только могла пойти в больницу... и отнести ему его кролика. Он у него с рождения. Делает вид, что ему он больше не нужен. | Kdybych tak mohla jít do nemocnice a vzít mu tam jeho králíka, má ho od narození a předstírá, že ho už nepotřebuje, ale potřebuje. |
Боже, а на вид он идиот! | "Pane bože, ten vypadá hloupě!" |
Я записал, что в один из тех дней профессор Бульвер демонстрировал своим ученикам страшный вид плотоядных растений. | V té době profesor Bulwer vysvětloval svým studentům děsivé zvyky masožravých rostlin. |
"Идите и приведите в порядок свой внешний вид, молодой человек. | "Běžte se upravit, mladý muži. |
На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом. | Navenek nemají nic společného, ale Rudý vévoda je financuje. |
Какой прелестный вид! | Je na vás pěkný pohled. |
Какой прекрасный вид – столько много счастливых детей | Je to povznášející pocit, vidět tolik šťastných dětí. |
Нет. Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет. | Raději ho budete skrývat a dělat, že neexistuje. |
Возможно мой вид тебя не сильно искушает. | Možná se vám nelíbím. |
Сделаем вид, будто ничего не было? | Jako dřív? |
Их архитектура редко встречается в Испании и придает улицам средневековый вид. | Ve Španělsku je to výjimečné a dává to ulicím středověký vzhled. |
У тебя самый забавный вид, что я видела в жизни. | Ty máš ten nejsrandovnější pohled, jaký jsem kdy v životě viděla. |
Посмотрите, какой вид из окна, Хэммонд. | Pojďte a pohleďte na tu vyhlídku z okna, pane Hammonde. |
Делаем вид, что мы спешили. | Strčte si ruku do mé kapsy a tvařte se uspěchaně. |
У него такой вид, будто он выиграл. | Mám pocit, že má poněkud tupý výraz. |
- На террасу,оттуда прекрасный вид. | Na terasu. Uvidíme přístav a spoustu světel. |
Сделай вид, что живёшь тут. | DěIej, že tady bydIíš. |
Замечательно, вид у вас цветущий. | Vypadáte blahobytně. |
Товарищи, у вас такой унылый вид. | Vypadáte tak sešle, soudruzi. |
А здесь хороший вид сквозь потолок. | A tudy uvidím skrz strop. |
Сделаем вид, что нет. | - Dělejte, že ne. |
- Нет. - На вид вполне. | - Nevypadáš nemocně. |
О, искусству! Он платит сотню тысяч за вид стройных ножек. | Umění utratit 100000 $ za svůdné nožky... |
- Я тебя обожаю, но вид ужасный. | - Moc, ale vypadáš příšerně. - Příšerně? |
Он стоит на холме, оттуда такой вид, что закачаешься. | Stojí na kopci a má výhled, až člověku srdce poskočí. |
на вид он, как живой. | Je jako živý! |
Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами. | Příroda se zase osvobodila a krůček po krůčku se šplhala do cesty... dlouhými houževnatými výhonky. |