ВИШНЕВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вишневый | Třešňový |
Вишнёвый | Višňová |
Вишнёвый | Višňový |
Вишневый вкус ее | chuť její třešňové |
Вишневый вкус ее | Ta chuť její třešňové |
Вишневый вкус ее помады | chuť její třešňové pomády |
Вишневый вкус ее помады | Ta chuť její třešňové pomády |
Вишнёвый переулок | Višňová ulice |
Вишнёвый переулок, 17 | Višňová ulice 17 |
Вишневый пирог | Třešňový koláč |
Вишневый сад | Višňový sad |
Вишневый Цвет | třešňového květu |
и вишневый | a třešňovej |
и вишнёвый | a třešňový |
и вишневый | třešňový |
и вишневый пирог | třešňový koláč |
Мисс Вишневый | Miss třešňového |
Мисс Вишневый Цвет | Miss třešňového květu |
мой вишневый | moje třešňový |
мой вишневый пирог | moje třešňový koláč |
она мой вишневый | Je to moje třešňový |
она мой вишневый пирог | Je to moje třešňový koláč |
Сладкий вишневый | Sladký třešňový |
Сладкий вишневый пирог | Sladký třešňový koláč |
ВИШНЕВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наверное, вишнёвый компот и лежалое печенье. | Asi třešně v likéru a staré sušenky. |
Я съел вишневый пирог-пиццу. | Měl jsem pizzu s třešňovým koláčem. |
Дом 17, говорите, Вишнёвый переулок? | Višňová ulice 17, říkáte? |
Вот он, Вишнёвый переулок. | Tohle je Višňová ulice. |
Номер 17, Вишнёвый переулок. | Višňová ulice 17. |
Вишнёвый переулок, 17. | Višňová ulice 17. |
Она не может чихать на "Вишневый сад". | Nemůže při Višňovým sadu kejchat. |
Петр, когда мы собирались на "Вишневый сад" ну когда ты не смог и когда все это случилось. | Petře, jak jsme měli jít na Višňovej sad a jak jsi nemohl, když se to stalo. |
Вишнёвый сок | Višňový džus. |
- Вишнёвый сок | - Jo, višňový džus. |
Я хочу, чтобы вы попробовали этот вишнёвый пирог. | Ochutnejte ten koláč. |
У них там сногсшибательный вишнёвый пирог! | Ten jejich třešňový koláč je úplný zabiják. |
- Вишнёвый пирог? | - Třešňový koláč. |
Нет, вишнёвый пирог и кофе! | Ne. Třešňový koláč a kávu. |
Этот вишнёвый пирог-чудо. | Tento třešňový koláč je zázrak. |
Браин продюсирует "Вишневый Сад", а я занимаюсь костюмами. | Brian produkuje "Višňový sad", ke kterému já dělám kostýmy . |
Вишнёвый Бинака. | Třešňový. |
А через год - вишнёвый. | O rok později mají třešňový. |
Я пью вишневый ликер | Já piju višňové brandy. |
Шоколадный и клубничный с ревенем и вишнёвый и лимонная меренга. | Čokoládový krém, a .... jahodový rhubard koláč a třešňový a citron sněhová pusinka. |
Ладно. Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и ... вишневый пирог на десерт. | Tak ... pár kotlet s kostí s pečenými fazolemi s Risy a... třešňový koláč jako dezert. |
Вишневый пирог, разве ты не помнишь? | Třešňový koláč, nevzpomínáš si? |
"Шатобриан" и "вишнёвый праздник". | Následovat bude Cézarův salát, biftek chateaubriand a dezert. |
Да, вишнёвый, с начинкой внутри. | -Jo, třešňovýho. -S karamelkou uprostřed? |
Еще не думал. У тебя три секунды, и если ты не дашь мне ключи, стенка сзади тебя окрасится в вишневый оттенок, и я не шучу. | Máš 3 vteřiny abys mi dala ty klíčky ...nebo se ti rozprskne hlava jako třešňový dort o tu stěnu za Tebou ...Myslím to vážně,1 ,2 ... |
Как вишневый цвет на стене? | Snadná facha? |
Он раскрасит в вишневый цвет стенку позади тебя. | A on Ti rozmete hlavu na kaši |
Поэтому я заказал ей вишнёвый... | Tak jsem vzal višňovou-- |
Вишневый юбилей. | Višňový jubilee... |
- Вишневый ликер. | - Cherry brandy. |