ГАЛОПОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
галопом | cválat |
галопом | cvalem |
Галопом | tryskem |
Нет, скачет галопом по | Ne, můj manžel je v |
Нет, скачет галопом по Парижу | Ne, můj manžel je v Paříži |
скачет галопом по | můj manžel je v |
скачет галопом по Парижу | můj manžel je v Paříži |
Скачу галопом | Cválám |
ГАЛОПИН ГАЛА ← |
→ ГАЛОР |
ГАЛОПОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Давай! Галопом! | Však já z tebe udělám vraníka! |
Если я пущу коня галопом, ты испугаешься! | Bála, kdybych ho pustil! |
Отряд, пол оборота! Галопом, марш! | Jednotko, vlevo dozadu Rychle útokem! |
Мчусь галопом. | Přichází kavalerie. |
Лёгким галопом в атаку! | Do klusu, vpřed! |
Мне нужно показаться врачу, а потом можем поскакать галопом на лугу. | Až tady skončím se cvokařem, mohli bysme si zaklusat na louce. |
Да, ему удастся сделать это галопом. | - Ano. Měl by to udělat rychle. |
Пустынники могут, несясь галопом, снести человеку голову... ... ибезостановкинасадитьеена кончик сабли, как оливку на зубочистку. | Příslušník kmene Riffů umí cválat jako vítr, setnout muži hlavu bez zastavení a nabodnout ji na špičku svého meče jako olivu na párátko. |
Я могла скакать на тебе галопом, пока у тебе не согнулись ноги, и закатились глаза. | Zarajtovala bych si na tobě až by ti nohy zdřevěněly a oči obrátily v sloup. |
У тебя нет шансов. Ты бегом - я галопом. | Nemáš žádnou šanci! |
Галопом, галопом он все равно идет. | Tryskem, tryskem, pořád přicházet. |
- Паркер. - Да. Mарш с Бизелли галопом в дом у Пайн-Кэньон. | Parkere, vezmi Biselliho a jeďte do bezpečného domu v Pine Canyon. |
Гавейн все еще на работе, а Мы не МожеМ играть в неполноМ составе, также как и лошадь не поскачет галопоМ без одной ноги. | Gawain je v zaměstnání, a bez nástroje nelze hrát, jako kůň nemůže cválat bez jedné nohy. |
Что ещё делать, если не побежать галопом? | Co jiného můžeš dělat, než vyletět? |
Бешеным галопом к финалу, да? | Počítáš s dramatickým finišem? |
Скачу галопом. | Cválám. |
- Скачу галопом. | - Cválám. |
Как там по испански... секс-тур "галопом по жопам"? | Mohli bychom -- jak se řekne španělsky "oslí show"? |
Какое наслаждение - скакать на ней галопом по холмам! | Jaké potěšení moci na ní cválat přes tyhle svahy! |
Мы скачем по тропинке вверх на холм, потом продираемся через деревья, галопом. | Jedeme cestou do kopce, pak to střihneme klusem kolem stromů. |
Знаешь, я сам не знаю, что со мной. Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку. | Nevím co to dělá se mnou, že tě v jednu chvíli vidím v krizi a hned bojuju za tvojí záchranu. |
Курение ДМТ можно назвать "галопом по психоделическим европам" | Kouření DMT je něco jako psychedelický teleport. |
Моя белая аппалауза будет идти галопом, когда твой американец упадёт в мыле. | Moje bílá Appaloosa bude pořád běžet, i tehdy když se ten tvůj plemennej hřebec už zhroutí vyčerpáním. |
Давай не по шагам, а галопом, я немного знаком с системами Древних. | Zapomeň na provedení, radši proběhnutí. Mám základní znalosti o antických systémech. |
Галопом марш! | Kupředu... cvalem! |
И они все галопом неслись через зал... | Pořád pobíhali po chodbě. |
Ух ты, как поскакали галопом. | Páni, to se stalo rychle perverzní. Jsem rád, že jsi dneska tady. |
Но вам ведь не стыдно в свои 50 лет бежать галопом по всем тем базам? | A vám nepřišlo ponižující, že je vám 50 a pobíháte kolem met? |
Все произошло так быстро, и ты буквально мчишься галопом по жизни. | Všechno se to seběhlo tak rychle a ty jsi doslova bojovala o svůj život. |
Я истекаю кровью, и ты должен примчаться галопом. | Zrovna krvácím a potřebuju, aby sis pospíšil. |