ГАЛОПОМ


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ГАЛОПОМПеревод и примеры использования - фразы
галопомcválat
галопомcvalem
Галопомtryskem
Нет, скачет галопом поNe, můj manžel je v
Нет, скачет галопом по ПарижуNe, můj manžel je v Paříži
скачет галопом поmůj manžel je v
скачет галопом по Парижуmůj manžel je v Paříži
Скачу галопомCválám

ГАЛОПИН ГАЛА

ГАЛОР



ГАЛОПОМПеревод и примеры использования - предложения
Давай! Галопом!Však já z tebe udělám vraníka!
Если я пущу коня галопом, ты испугаешься!Bála, kdybych ho pustil!
Отряд, пол оборота! Галопом, марш!Jednotko, vlevo dozadu Rychle útokem!
Мчусь галопом.Přichází kavalerie.
Лёгким галопом в атаку!Do klusu, vpřed!
Мне нужно показаться врачу, а потом можем поскакать галопом на лугу.Až tady skončím se cvokařem, mohli bysme si zaklusat na louce.
Да, ему удастся сделать это галопом.- Ano. Měl by to udělat rychle.
Пустынники могут, несясь галопом, снести человеку голову... ... ибезостановкинасадитьеена кончик сабли, как оливку на зубочистку.Příslušník kmene Riffů umí cválat jako vítr, setnout muži hlavu bez zastavení a nabodnout ji na špičku svého meče jako olivu na párátko.
Я могла скакать на тебе галопом, пока у тебе не согнулись ноги, и закатились глаза.Zarajtovala bych si na tobě až by ti nohy zdřevěněly a oči obrátily v sloup.
У тебя нет шансов. Ты бегом - я галопом.Nemáš žádnou šanci!
Галопом, галопом он все равно идет.Tryskem, tryskem, pořád přicházet.
- Паркер. - Да. Mарш с Бизелли галопом в дом у Пайн-Кэньон.Parkere, vezmi Biselliho a jeďte do bezpečného domu v Pine Canyon.
Гавейн все еще на работе, а Мы не МожеМ играть в неполноМ составе, также как и лошадь не поскачет галопоМ без одной ноги.Gawain je v zaměstnání, a bez nástroje nelze hrát, jako kůň nemůže cválat bez jedné nohy.
Что ещё делать, если не побежать галопом?Co jiného můžeš dělat, než vyletět?
Бешеным галопом к финалу, да?Počítáš s dramatickým finišem?
Скачу галопом.Cválám.
- Скачу галопом.- Cválám.
Как там по испански... секс-тур "галопом по жопам"?Mohli bychom -- jak se řekne španělsky "oslí show"?
Какое наслаждение - скакать на ней галопом по холмам!Jaké potěšení moci na ní cválat přes tyhle svahy!
Мы скачем по тропинке вверх на холм, потом продираемся через деревья, галопом.Jedeme cestou do kopce, pak to střihneme klusem kolem stromů.
Знаешь, я сам не знаю, что со мной. Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку.Nevím co to dělá se mnou, že tě v jednu chvíli vidím v krizi a hned bojuju za tvojí záchranu.
Курение ДМТ можно назвать "галопом по психоделическим европам"Kouření DMT je něco jako psychedelický teleport.
Моя белая аппалауза будет идти галопом, когда твой американец упадёт в мыле.Moje bílá Appaloosa bude pořád běžet, i tehdy když se ten tvůj plemennej hřebec už zhroutí vyčerpáním.
Давай не по шагам, а галопом, я немного знаком с системами Древних.Zapomeň na provedení, radši proběhnutí. Mám základní znalosti o antických systémech.
Галопом марш!Kupředu... cvalem!
И они все галопом неслись через зал...Pořád pobíhali po chodbě.
Ух ты, как поскакали галопом.Páni, to se stalo rychle perverzní. Jsem rád, že jsi dneska tady.
Но вам ведь не стыдно в свои 50 лет бежать галопом по всем тем базам?A vám nepřišlo ponižující, že je vám 50 a pobíháte kolem met?
Все произошло так быстро, и ты буквально мчишься галопом по жизни.Všechno se to seběhlo tak rychle a ty jsi doslova bojovala o svůj život.
Я истекаю кровью, и ты должен примчаться галопом.Zrovna krvácím a potřebuju, aby sis pospíšil.

2020 Classes.Wiki