ГУСТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Густо | Gusto |
густо, но | moc, ale |
не густо | nic moc |
так густо | tak hustě |
ГУСТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не густо. | To je asi všechno. |
Не густо что-то. | - Moc toho není. |
Эста ноче представлямос кон мучо густо информацион интересанте ачерка де ла лламас. | Dnes vám sdělíme množství zajímavých informací o... lamě! |
Не густо... | Není to moc, ale je to začátek. |
Не густо. | Žádný výběr. |
Не густо. | - Moc toho tam není. |
И, деньжат вроде у него было не густо. К тому, он был не в духе. | Vypadal, že je bez peněz, a měl špatnou náladu. |
Мы шли сплошь по трупам, так густо они устилали землю. | Nechodili po ničem jiném, než po mrtvolách. Tak hodně jich bylo na zemi. |
Все гавани и пристани контролируются генералом Чангом... 22 из которых расположены в густо населенных местах. | Ze všech přístavů a zátok, které kontroluje generál Chang, je 22 v hustě zabydlených oblastech. |
- Не густо. | Ne kuličko. |
Засеял густо... | Zasel jsem semeno. |
Густо накрашенные. Мафия... | Velice... mafiánské. |
Не густо, если это все, что ты знаешь по-немецки. | To je prdel, jestli je to všechno, co znáš německy. |
Не густо. | To nestačí. |
Не густо, но все-таки. | Ne moc ale něco jo. |
- То густо, то пусто. | Někdy líp, jindy hůř. |
- То густо то пусто? | - Hůř a líp? |
Не густо. | Moc toho nemáte. |
Не густо. | To snad není pravda. |
В случае большой нужды остановимся в специальном месте или в густо-засаженном лесу. | Kdo bude chtít na velkou, tomu zastavíme u nejbližší hospody, benzinky nebo u hustého lesa. |
Не густо, конечно. Надеюсь, на пристани их будет немного. | Tak to není moc doufejme, že než tam dojedem, nepotkáme jich tam moc. |
- То густо, то пусто. | - Střídavě. |
Что-то не густо. | To je mrzutý. |
Здесь он провел начало лета, а потом переместился приблизительно на 35 миль в эту густо заросшую местность, которую назвал "Лабиринт Гризли", где собрался наблюдать миграцию лососей конца лета. | Tady trávil první letní měsíce, než se přesunul asi 50 kilometrů na toto hustě zarostlé území, kterému říkal "Medvědí bludiště", kde sledoval tah lososů. |
А кофе был густо приправлен кетамином. | Jenže kafe bylo s ketaminem. |
- Не густо. | - Nic moc. |
Не густо. | Toho moc není. |
Густо кладут, кабальер! | Udělej něco, caballero... |
не густо, но... для начала тебе. | Nic moc, ale aspoň něco. Claire je vzhůru. |
Не густо, шэф, только данные наблюдения. | Není toho moc, kromě nějakých maličkostí. |