ДИРЕКТОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
арт-директор | umělecký |
Артисты... директор | Říďa |
Бак, исполнительный директор | Bak, CEO |
Бак, исполнительный директор Бак | Bak, CEO Bak |
Бак, исполнительный директор Бак Индастри | Bak, CEO Bak Industries |
Бантинг, директор | Banting, ředitel |
Бантинг, директор зоопарка | Banting, ředitel zoo |
бывший директор | bývalý ředitel |
бывший директор ЦРУ | bývalý ředitel CIA |
бывший финансовый директор | bývalý finanční ředitel |
был директор | byl ředitel |
в порядке, директор | v pořádku, řediteli |
в порядке, директор? | v pořádku, řediteli? |
ваш директор | tvůj ředitel |
Ваш директор | Váš ředitel |
видеть директор | za ředitelem |
вы директор | jste ředitel |
г-н Директор | pane řediteli |
г-н директор госпиталя | pane řediteli |
Где директор | Kde je ředitel |
Где директор проекта | Kde je ta režisérka |
Где директор проекта? | Kde je ta režisérka? |
Где директор? | Kde je ředitel? |
Ген.Директор | manažere |
генеральный директор | generální ředitel |
генеральный директор | ředitel |
генеральный директор | výkonný ředitel |
генеральный директор | výkonným ředitelem |
генеральный директор и | generální ředitel a |
генеральный директор и | ředitel a |
ДИРЕКТОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Агент Малик, не хотите мне сообщить, почему мне звонит директор ЦРУ? | Agentko Maliková, nechcete mi říct, proč mi volá ředitel národní rozvědky? |
Господин Директор, вы мне действительно очень нравитесь. | "Pane řediteli, vy jste mi tak sympatický." |
"Директор пришел сегодня пораньше. Может, вам с ним поговорить?" | Ředitel se dnes vrátil, možná s ním budete chtít mluvit osobně. |
Пока директор спит в своем особняке под наблюдением полиции... | Zatímco ředitel spal ve své vile, vyšetřování započalo. |
"Господин директор, скиньте свою маску... | Řediteli, sejměte svou masku. |
Генеральный директор Розенов. | Generální ředitel Rosenow. |
- Директор французской платиновой концессии в Крыму. | Khalibiev ... Ředitel francouzské Platinové Koncese na Krymu |
Не могли ли бы вы раздобыть мне на сегодняшний новогодний вечер фрак, господин директор?" | Mohl byste mi na dnešní silvestrovský ples opatřit frak, pane řediteli?" |
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова | Mám vám vyřídit, Excelence, že paní představené je nekonečně líto, Paní představená je zaneprázdněná. |
Госпожа директор очень хотела принять вас лично | Paní představená by vaší excelenci velice ráda přivítala sama. |
Счета, госпожа директор | Zde jsou účty, paní představená. |
Госпожа директор, прошу | Paní představená, prosím pěkně. |
Да, госпожа директор. | Ano, paní představená. |
Правильно, госпожа директор, правильно | Pravda, paní představená, pravda. |
Это Майнхардис, госпожа директор | Malá Meinhardisová, Paní představená. |
– Добрый вечер, госпожа директор | - Dobrý večer, Paní představená. |
Мы вам очень признательны, госпожа директор | A my vám musíme být tak vděčni, paní představená. |
Где госпожа директор? | Kde je paní představená? |
Да, госпожа директор | Provedu, paní představená. |
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся Но из-за предстоящего визита делается исключение Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора | Bylo by přáním paní představené, ušetřit vás úplně kontaktu s dotyčnou dívkou, ale ohledně vysoce postavené návštěvy má být udělána vyjímka a Manuela von Meinhardis vyjde z nemocničního pokoje. |
Госпожа директор строго запрещает вам с ней общаться | Paní představená spoléhá na vaši taktnost a vyslovuje důrazný příkaz, nedopustit se jakéhokoliv kontaktu s ní. |
Госпожа директор просила меня передать вам, чтобы вы не разговаривали с Мануэлой | Paní představená vám nechává vzkazovat, paní představená si nepřeje, abyste s Manuelou mluvila, až teď příjde ven. |
Дорогая госпожа директор, я бы хотела видеть Беккендорф | Ach ano, milá představená, ráda bych viděla tu malou Beckendorfovou... |
Дорогая госпожа директор, теперь Майнхардис | Milá představená, malou Meinhardisovou. |
Она не больна, госпожа директор? | Snad není nemocná, milá představená? |
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях | Mimochodem, milá představená, ráda bych s vámi ještě mluvila o kojeneckých jeslích. |
Извините, госпожа директор, но я отношусь к этому иначе | S prominutím, paní představená, ale já vidím ten případ jinak. |
То, что вы называете грехом, госпожа директор, я называю великим духом любви, у которого тысяча проявлений | Čemu vy říkáte hříchy, paní představená, to já nazývám velkým duchem lásky, který má tisíce forem. |
Госпожа директор считала, что так будет лучше всего | Paní představená o tom velice dlouho přemýšlela, jestli by to nebylo to nejlepší. |
Мы должны благодарить Бога, госпожа директор | Můžeme děkovat bohu, paní představená. |