ДИРИЖЕР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Господин дирижер | Pane kapelníku |
дирижер | dirigent |
дирижёр | dirigenta |
Дирижер | dirigente |
дирижер | kapelníku |
дирижер оркестра | dirigent |
Дирижер! Дирижер | Dirigente, dirigente |
Дирижер! Дирижер! Мы | Dirigente, dirigente |
Дирижер! Мы | dirigente |
Дирижер! Мы тебя не хотим | dirigente nechceme tě už |
дирижёр? | dirigent? |
замечательный дирижер | skvělý dirigent |
Он дирижер | dirigent |
он дирижёр | je to dirigent |
ДИРИЖЕР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Макс Кронерт Дирижер: Курт Бойс | Max Kronert Kapelník .................................... |
Дирижер пришел в ярость и закричал: | Dirigenta to tak rozčílilo, že křičel: |
Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой. | Černoch! |
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик. | Pane kapelníku, dnes ráno byl nad Paříží sestřelen britský bombardér. |
Извините, господин дирижер. | Na shledanou, maestro. |
Желаю вам успеха сегодня вечером, господин дирижер. | Přeju vám při dnešní premiéře hodně úspěchů. |
Господин дирижер, вы здесь? | Pane kapelníku, jste tam? |
А теперь, господин дирижер, я подожду вас. | No počkejte... Teď se těšte. |
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках. | Pane kapelníku, pro tentokrát budu dirigovat já. |
Он дирижер. | Je to dirigent. |
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме. | Když se naneštěstí objeví dirigent, který neudrží tempo a nemá gesto. Někdo, kdo postrádá autoritu. Pak my, my si toho všimneme první sotva vstoupí na pódium a zvedne taktovku. |
- Кому подает руку дирижер в конце концерта, когда аплодируют? | No a komu pak podává dirigent ruku po skončení koncertu, když zazní aplaus? |
Дирижер пришел! | Už přišel dirigent. |
Мое почтение, дирижер! | Poklona, pane dirigente! |
Вы дирижер, так машите своей палочкой, а о наших родственниках мы сами позаботимся. Хорошо? | Vy dělejte dirigentskou práci, mávejte si taktovkou a naše příbuzné nechte na starosti nám, ano? |
Дирижер? Довольно неплох. | Tenhle dirigent je podle mě docela dobrej. |
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это... Мне все это до лампочки! | Víte co, na všechny ty žvásty, který jste teď kvákali o odborech, o ekologii, o politice že žestě, smyčce jsou takový nebo makový o šéfovi orchestru na to všechno já hezky z vysoka kašlu! |
Вы говорите: "дирижер оркестра". | Říká se: "Dirigent orchestru". |
Дирижер оркестра, как священник, должен иметь церковь с верующими. | Protože opravdový dirigent je jako kněz. On taky musí mít svůj chrám s věřícími. |
Дирижер! Дирижер! Мы тебя не хотим! | Dirigente, dirigente nechceme tě už! |
Мы тебя больше не хотим, дирижер! | Hanba dirigentovi, kterej nás nemá rád! |
Дирижер! Дирижер! | Dirigente, dirigente... |
Дирижер, ты обосрался! | Čas právě teď vypršel, tak abys dirigente šel! |
Вот новый дирижер! | Tady je náš nový dirigent! |
Его секретарь, удивительный медиум, и у окна - легендарный дирижер фон Руперт | Ten zvláštní muž je jeho tajemník, médium s jedinečným viděním. A ten muž sedící u okna je pověstný dirigent von Ruppert. |
Снаружи чайка, она бьет своими крыльями, как дирижер. | Tam venku byl racek, mávající křídly jako dirigent! |
- Я - дирижер. | - Jsem dirigent. |
- А, дирижер оркестра? | - Aha, dirigent orchestru? |
Наш дирижер говорит, что я играю робко. | Múj šéf říká, že hraju strojeně. |
- Джерри, он дирижёр. | -Jerry, je to dirigent. |