ДОТОШНЫЙ контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДОТОШНЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ДОТОШНЫЙ
фразы на русском языке
ДОТОШНЫЙ
фразы на чешском языке
дотошныйpečlivý
он дотошныйje puntičkářský
просто дотошныйjen důkladný

ДОТОШНЫЕ

ДОТОШНЫМ



ДОТОШНЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ДОТОШНЫЙ
предложения на русском языке
ДОТОШНЫЙ
предложения на чешском языке
И дотошный, что мне нравится.A také asertivní.
Ну, дни, недели, возможно месяцы может я дотошный ... утомительный ... скучный.Uh, no, dny, týdny, možná měsíce, pečlivé, nezajímavé, nudné nezáživnosti.
- Он очень дотошный.On se zajímá o všechno.
Что за дотошный ублюдок...To je ale pečlivý hajzl...
Не стоит беспокоится, ты же знаешь насколько он дотошный.Neměj strach. Vždyť víš, jak je puntičkářský.
Ну что могу сказать - дотошный парнишка.Musí se mu přiznat, že je velmi důkladný.
Он дотошный.Znám ho, není blbej.
Не знала, что ты такой дотошный.Netušila jsem, že jsi takovej puntičkář.
Он очень дотошный. - Почему он у нас не был?Proč jsme s ním nemluvili?
Вы всегда такой дотошный?Jste puntičkář.
А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов.A v případě, že by se někdo rozhodl to blíže prozkoumat, trochu chlorovodíkové kyseliny a pilník udělají své. Vyleptané číslo podvozku zařídí nemožnost identifikace.
Дотошный Шон Макнамара не лажает с подтяжкой живота.Pečlivý Sean McNamara nepodělá podvázání žaludku.
А вы дотошный. Такие слухи про Вас ходят.Jste důkladný, to už jsem o vás slyšel.
Люцифер, может, сильный, но я... дотошный.Lucifer je možná silný, ale já jsem malicherný.
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки.Sejdeme se ráno v Saint Regis a vy mi řeknete, jak by ten kurážný malý kokot restrukturalizoval tento obchod.
Дотошный парень.Ten člověk je puntičkář.
Дотошный, всесторонне подходит к делу, работает со страстью, может отстаивать свое мнение, если не согласен с работниками конторы.Uvažuje v souvislostech, je zvídavý, zanícený, dost sebejistý na to, aby trval na svém, když s někým nesouhlasí.
А я получила удар по голове, Сержант Дотошный.A mě praštili do hlavy, seržante Upjatý!
Не знаю, этот парень такой дотошный.Já nevím. Tenhle muž je pedant.
И почему тот же дотошный мастер так небрежно рубит и режет?Jak by se podobný perfekcionista mohl zároveň dopustit takové řezničiny?
Я знаю, что вы умный, дотошный полицейский с отличной интуицией.Vím, že jste chytrá, metodická policistka se skvělými instinkty.
Дотошный сукин сын.Opatrnej parchant.
Тот, у кого в мамах дотошный хирург.Člověk, jehož matinka je hyperkritický chirurg.
Этот парень очень дотошный в бумажных делах.Ten chlap je posedlý papírováním.
Дотошный.Velmi důkladné.
Не знал, что ты такой дотошный.Nevěděl jsem, že jsi tak sterilní.
Она очень дотошный бухгалтер.Je velmi důkladná účetní.
Он очень дотошный.Postupuje přesně tak, jak má.
Ну, только если ты смотришь на это как очень дотошный юрист.Jen z pohledu hodně puntičkářského právníka.
Потому что я человек дотошный?protože jsem byl důkladnej?

2024 Classes.Wiki