А ПОКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
А ПОКА фразы на русском языке | А ПОКА фразы на чешском языке |
а пока | ale teď |
А пока | Do té doby |
А пока | Mezitím |
А пока | teď bys |
а пока давайте | ale teď si |
А пока нам нужно | Mezitím musíme |
А пока подождите немного | Tak prosím chvilku vydržte |
А пока подождите немного, я скоро | Tak prosím chvilku vydržte, hned budu |
а пока ты | Zatím co budeš |
А пока ты будешь | Mezitím budeš |
А пока ты будешь нашим | Mezitím budeš naším |
А пока у меня | Mezitím mám |
А пока у нас | Mezitím máme |
А пока успокойся | Buď klidná |
А пока что | Mezitím |
А пока это не | Ale než se tak |
А пока это не случилось | Ale než se tak stane |
А пока это не случилось | Ale než se tak stane, tak |
а пока я | Ale do té doby |
А пока я могу поговорить с Агатой | si s Agátou promluvím |
А пока я могу поговорить с Агатой | tak si s Agátou promluvím |
А пока, вот твой | teď bys měla všechnu svou |
А пока, вот твой главный приоритет | teď bys měla všechnu svou pozornost soustředit |
А пока, если | Do té doby, pokud |
А пока, с | Do té doby, s |
А пока, удачи | Mezitím vám přeji hodně štěstí |
А пока, что | Mezitím, co |
А пока, я не хочу | Mezitím nechci |
Да. А пока | No teď bys |
но а пока | ale do té doby |
А ПОКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
А ПОКА предложения на русском языке | А ПОКА предложения на чешском языке |
А пока... | A taky... |
А пока не высовывайся. | Neudělej žádnou hloupost. |
♪ Но а пока что ♪ | Ale mezitím |
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин? | Zatímco se během odpočinku snažíme probírat méně podstatné záležitosti, snad bych se mohla zeptat sestry Franklinové na účel její manikúry? |
А пока я хочу, чтобы вы взбодрились, продолжая работу. | - Což bude až za pár let. Zatím se vzchopte a pusťte se do práce. |
А пока отсутствую, я полагаюсь на ваше умение держать все в руках. - Вы можете положиться на меня, сэр. | Spoléhám se, že zatím všechno zařídíte. |
А пока я хожу, не забудьте: | Zatímco budu pryč, nezapomeňte. |
Я поговорю с тобой об этом позже, а пока забудь о мисс Джонс. | O tom si promluvíme později. Teď na slečnu Jonesovou zapomeňte. |
- А пока одолжите мне 12$. | - Půjčíte mně zatím dvanáct dolarů? |
А пока мы раскинем мозгами, как с тобой поступить. | - Jo, je jako v bavlnce. Cestou si pro vás vymyslíme nějakou příjemnou nehodu. |
А пока, господа, разрешите откланяться. | Do té doby na shledanou, pánové. |
А пока вы заняты, я поем. | Než si to prostudujete, půjdu se najíst. |
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости! | A tímto nařizuji, že do té doby než se vrátím, pokud vůbec, Strašák díky jeho vyjímečnému mozku, bude vládnout za mne. ...za pomoci Cínového Muže pro jeho úchvatné srdce a Lva, pro jeho výjimečnou odvahu! Poslouchejte je, jako byste poslouchali mne. |
А пока, Хайл Гинк... | Zatím Heil Hynk... |
А пока вам было бы целесообразно пригласить на танец мадам Наполони. | Zatím můžete tancovat s madam Napaloni. |
Если он вдарит под зад этому Гэллоуэю, я за него. А пока я ничего не скажу. | Jestli Galloway dostane kopanec do zadku, budu mlčet a budu spokojený. |
Поговорим об этом потом. А пока миссис Кармоди принесет вам чего-нибудь. | Panî Carmodyová vám něco přinese. |
Обязательно. А пока, можете отослать своих прихожан к нам. | Zatîm můžete své věřîcî poslat do našî farnosti. |
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо. | Ale než umřu, sníte ten pórek. |
А пока Вы служили в армии, получили ли Вы ещё какой-нибудь опыт? - Нет. | Získal jste v armádě nějaké zkušenosti jako zprostředkovatel? |
А пока будешь отдыхать, просто... Ну, когда будет возможность... | - Když budeš mít chvilku... |
А пока ты думаешь, я удалюсь. | Na chvíli mě omluvte. |
А пока я говорил бы, она протянула бы свою белую мягкую руку и приговаривала, | A jak bych k ní mluvil, chtěl bych jí uchopit za její jemnou, bílou ruku a říct: |
Ну а пока, я уверен, вы захотите услышать кого-нибудь из людей, собравшихся здесь. Людей, которые собрались здесь, чтобы надеяться и молиться за спасение Лео. | Jsem si jistý, že mezitím budete chtít slyšet něco od lidí, kteří se zde shromáždili a doufají a modlí se za Leovu záchranu. |
А пока оставайся здесь. | Tak, zůstaň hezky tady. |
Если эти учения не верны, со временем о них забудут. А пока мы должны следовать им. | Jestli jsou naše učení nepravé, tak zaniknou ale až do té doby, se jimi musíme řídit. |
- А пока послушайте музыку. | - Možná byste chtěla trochu hudby. |
Может быть, однажды мы всё узнаем, а пока перестань волноваться. | Je jedno čemu věřil, ale přestaň se tu rozčilovat. |
А пока позвольте предложить вам скромное угощение. | Mezitím si užívejte mého skromného pohoštění. |
А пока добро пожаловать к столу. | Najíme se? |