ЗАЛЕЗТЬ


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАЛЕЗТЬПеревод и примеры использования - фразы
1 залезть1, aby vlezl
1 залезть в1, aby vlezl do
веревку, дай залезтьpřeložil tommo
веревку, дай залезть наpřeložil tommo
веревку, дай залезть на деревоpřeložil tommo
Гектору 1 залезтьHectorovi 1, aby vlezl
Гектору 1 залезть вHectorovi 1, aby vlezl do
дай залезтьpřeložil tommo
дай залезтьtommo
дай залезть наkorekce tommo
дай залезть наpřeložil tommo
дай залезть наtommo
дай залезть на деревоkorekce tommo
дай залезть на деревоpřeložil tommo
дай залезть на деревоtommo
дай залезть на дерево, дайpřeložil tommo
дай залезть на дерево, дайtommo
дай залезть на дерево, дай мнеtommo
Дай мне веревку, дай залезтьverze titulků
Дай мне веревку, дай залезть наkorekce tommo verze titulků 1.00
Дай мне веревку, дай залезть наverze titulků
залезтьdostat
ЗалезтьDostat se
залезть в бакdo nádrže
залезть в ваннуvlezl do nádrže
залезть в головуdostat do hlavy
залезть в скоруюdo sanitky
залезть к нейse jí dostal
залезть к ней вse jí dostal do
залезть к ней в трусикиse jí dostal do kalhotek

ЗАЛЕЗЛИ МНЕ В

ЗАЛЕЗТЬ В БАК



ЗАЛЕЗТЬПеревод и примеры использования - предложения
"Тебе придется залезть выше на один этаж... пока не отстанет полицейский.""Musíš vylézt ješte jedno patro... dokud se nezbavím toho policajta."
Вы думаете мне стоит залезть в постель?Myslíte, že bych měla jít do postele?
- Дай мне залезть! - Я держу тебя!- Pomoz mi nahoru!
Я - парень, который собирается залезть в эту пещеру.Jsem člověk, co jde do té jeskyně.
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню.Hele... Ty, která se na mě lepíš, protože tě nikdo nechce zahřát pod dekou, ty, která se uspokojuješ zpěvem na těch čtyřech vyšeptalých deskách...
Сэм, Йенссон так напился, что не сможет залезть на шест.Same! Same, Jensson je tak ožralej že nemůže šplhat.
Мое дело - залезть, а я уже 5 лет не лазил.Já jsem tu, abych lezl, jenže to už jsem pět let nedělal.
2000 человек на Керосе погибнут утром в следующую среду, если не залезть на этот утёс.Těch 2 000 mužů na Kherosu příští středu zemře, pokud na tu skálu někdo nevyleze.
Надо залезть на башню большого гиперболоида по лестнице и опустить лифт.Tak poslouchej, musíš vyšplhat nahoru na věž k hyperboloidu po žebříku, a spustit výtah dolů.
Какая? Почему бы вместо записки нам с вами не залезть в водонепроницаемый контейнер?Místo knihy, proč se vy a já nedostaneme do toho vodotěsného obalu?
И я, конечно, намереваюсь использовать это, если кто-либо попытается залезть в это убежище со мной.A zajisté se to pokusím použít pokud se někdo pokusí dostat do mého domu.
Мы можем залезть внутрь.Můžeme vlézt dovnitř.
Лучше для вас, губернатор Лобос, залезть туда!To nejlepší pro vás bude, jít dovnitř. Hmm?
И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики. Потом ты приходишь домой и мечтаешь от всего сбежать.A tak jdeš domů a sedíš v pokoji a... říkáš si: "Kdy a jak...
Затем он заталкивает меня в угол и пытается залезть под юбку.A strkal mě do kouta a pokoušel se mě osahávat.
Это чтобы поглубже залезть в твою задницу, дорогая.Abych ti ho mohl líp vrazit do zadnice, krasavice.
Напомнило мне о том, как Джонни вчера собирался залезть в квартиру к твоей матери и взять у нее поесть.To mi připomíná, že v noci se chtěl Johnny vloupat k tvý matce, -aby sehnal nějaký jídlo.
Лассе, ты можешь залезть в окно?- Lasse, můžeš vlézt oknem? - Ano, jistě.
Мне следует залезть в бак-изолятор снова и повторить все сначала.Co teď udělám, že vlezu do izol. tanku a zkusím to znova!
И вот, он решает подняться по лестнице, чтобы залезть на крышу и оттуда спрыгнуть вниз.Jednoho dne se rozhodl, že vyleze na střechu a skočí dolů. Všechno to skončí.
— Лучше всем залезть в телепорт.- Už ať jsme v tom teleportu
Ты ведь не собираешся залезть в ванну, правда?Nechystáš se vlézt do té vany, že ne?
Ты хочешь залезть в воду, Джорди это все равно, что подписать себе смертельный приговор.Tím, že vlezeš do té vody, Jordy si podepíšeš rozsudek smrti.
Он заставил меня залезть туда...Dostal mě...
И хотя они совершенно безмозглые... ..вы должны за ними следить так как они могут залезть на вас.A přestože jsou v podstatě bezmozci tak si na ně musíš dávat pozor protože se plíží k tobě.
Миссис Тэлманн, почему бы вам не отойти от окна и не залезть в ванну?Nechcete jít od toho okna a vlézt si ke mně do kádě?
-Вроде кто-то пытался залезть в систему.Jen že do toho někdo šťourá.
Если решился залезть и попал на проволоку, то моток расположен так, что просто сковывает движения запутываясь со всех сторон.a když do toho jednou spadnete, je to stavěný tak, že se to omotá kolem Vás. a čím víc se budete snažit pohnout, tím horší to bude.
И как этот "кто-то" мог залезть под одеяло, чтобы вы его сразу не заметили?Jak by někdo mohl být pod přikrývkou s vámi... bez toho abyste si toho všimly?
Залезть в бутылку, подальше ото всех забот.Přes to všechno co se mi stalo zůstanu hodná a naládovaná.

2020 Classes.Wiki