ЗАМАНИВАТЬ


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАМАНИВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
заманиватьlákat
заманиватьnalákat

ЗАМАНИВАЛИ

ЗАМАНИВАЮ



ЗАМАНИВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Для того, чтобы вывести на дорогу твоего лучшего преследователя, надо заманивать его конфеткой.Tvůj nejlepší stíhač... toho chce nechat a my ho musíme lákat cukrátkem?
Но зачем заманивать нас сюда?Ale proč jste nás zavedla sem?
Твои создатели создали её, чтобы заманивать людей в ловушку.Vaši stvořitelé udělali tyto falešné obrázky aby klamali lidi.
Почему бы тебе не написать свои правила, как заманивать в ловушку, а?Proč nenapíšeš vlastní pravidla, co, vdávalko?
Им удается заманивать намеченные жертвы с помощью какой-то уловки.Krev zasychá na vašich rukou, je to tak?
Мне пора заманивать клиентов, придумывать концепции, создавать праздники.Mám pro klienty vytvořit, velkou slavou oslavu, v dobytčí ohradě.
Представь, у него там полно игрушек, чтобы заманивать детей.Je to jako velká past na děti plná hraček.
Пусть знает, как заманивать Стэнли деньгами.To ji naučí, aby nabízela Stanleymu víc peněz.
Города и построены для того, чтобы заманивать людей, чтоб они покупали всё, что видят!Město postavili proto, aby sis mohl koupit vše, co vidíš.
Она... использует свое... лицо... чтобы заманивать мужчин в ловушку.Ona... využívá svou... tvář... Aby polapila muže do pasti.
Вам нравится заманивать людей в ловушки, которые они сами же и сделали, не так ли?Užíváte si chytání lidí do svých vlastních sítí, že?
Видимо вы бы не стали заманивать его сюда с помощью трюка с пожаром.Předpokládám, že byste ho sem nelákala na požár.
Но это не дает тебе право заманивать кого-то с собой в крутящуюся кабину, чтобы исполнить самоубийственную миссию.Ale to vám nedává právo vytáhnout někoho do letící střely spolu s vámi na tuhle šílenou sebevražednou misi.
И они всегда надевали немецкую форму, чтоб заманивать наших в засаду.Převlékali se do německých uniforem, aby vojáky zaskočili.
Так же, как и тебе нравилось соблазнять изголодавшихся мужчин своей плотью, заманивать их в лапы своего создателя, и смотреть, как он их убивает... и оскверняет их тела всеми немыслимыми способами.Stejně jako se ti líbilo lákat hladové lidi na svoje maso, lákat je do nástrah tvého stvořitele, aby je mohl zavraždit a násilnit jejich bezmocná těla, zatímco ses dívala.
Зачем им нас сюда заманивать?Proč by nás sem lákali?
пап, никогда не используй слова "заманивать" и "дети" в одном предложении.Tati, nikdy nepoužívej slova "nalákat" a "dítě" zároveň v jedné vědě.
Ты хорошо умеешь заманивать людей.Ty jsi v pastech na lidi fakt dobrá.
Зачем ему понадобилось заманивать нас сюда?- Proč by nás sem lákal?
Мне не нужно вас никуда заманивать.To dělat nepotřebuju.
Мне не пришлось никого заманивать.Nikoho jsem nemusela nikam lákat.
Но зачем кому-либо заманивать нас в ловушку? Давай посмотрим, захочет ли кто-нибудь нас убить, и тогда расследуем зачем это было.Dobře, ale proč by nás někdo chtěl chytit do pasti?
Я вместе с тобой поговорю с мамой, и тебе не придётся меня заманивать. Хорошо?Půjdu s tebou a s mámou promluvím, ani mě nemusíš podvádět.
Вы могли не заманивать Мери Тримлетт стать поводом... поглумиться.Nepodařilo se vám Mary Tremlettovou k tomu vašemu vtípku přesvědčit?
Как смеешь ты приходить сейчас врываться в мою жизнь, заманивать мой талант?Jak se opovažuješ přijít a nárokovat si mě, vpadnout do mého života, polapit můj hlas?
И как долго тебя нужно заманивать?Jak moc navnadit potřebuješ?
Ясно. Тебя больше не надо заманивать?Další navnadění už nepotřebuješ, že ne?
Как долго ему пришлось заманивать тебя?Jak dlouho mu trvalo, než vás svedl?
У нас же прекрасный ресторан. Нам не нужно заманивать сюда людей.Jedná se o skvělou restauraci, nepotřebujeme nikoho oklamat aby sem přiąel, ne?
А вы, мисс Донати, продолжайте заманивать Лоренцо и да Винчи своей... симпатичной милой дырочкой.A vy, slečno Donati, pokračujte v obluzování Lorenza a da Vinci tou vaší... sladkou kundičkou.

2020 Classes.Wiki