ЗАПРЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы не можете запретить | Jste proti |
Вы не можете запретить показывать меня | Jste proti mě |
Вы не можете запретить показывать меня только | Jste proti mě, jenom |
запретить | zakázat |
Запретить | Zakažte |
запретить ей | jí zakázat |
запретить людям | zakázat lidem |
запретить мне | mi zabránit |
запретить мне | mi zakázat |
запретить показывать меня | proti mě |
запретить показывать меня только | proti mě, jenom |
запретить показывать меня только потому | proti mě, jenom proto |
запретить показывать меня только потому, что | proti mě, jenom proto, že |
запретить сердцу | a heart |
запретить сердцу | a heart that |
запретить сердцу | stop a heart |
запретить сердцу | stop a heart that |
запретить сердцу любить | a heart that has made â |
запретить сердцу любить | a heart that has made â ™ |
запретить сердцу любить | stop a heart that has made â |
запретить? | zakázat? |
и запретить | a zakázat |
можете запретить показывать меня | proti mě |
можете запретить показывать меня только | proti mě, jenom |
можете запретить показывать меня только потому | proti mě, jenom proto |
не можете запретить показывать меня | proti mě |
не можете запретить показывать меня только | proti mě, jenom |
не можете запретить показывать меня только потому | proti mě, jenom proto |
не можешь запретить | can 't stop a |
не можешь запретить | nezabráníš |
ЗАПРЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию "pilus" вскоре собираются запретить. | Tato ubohá částka byla dost pro celou rodinu, až do nedávna, kdy byl tento způsob obživy postaven mimo zákon. |
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать. | Nechtěj vědět, co by se stalo, kdybych mu to zakázala. |
Мне бы надо запретить такое уединение? Я был бы против. | Asi bych se měl na vás dva zlobit. |
- Велел запретить блузку. | A co na to řekl? Ať nechodí v té blůze. |
Правительство решило запретить спектакль. - Как же так? | Vláda má pocit, že by bylo nerozumné pokračovat v této hře. |
У меня нет права запретить вам, но что если я попрошу вас? | Nemám pravomoc vám to zakázat, ale co když vás poprosím? |
Мне осталось только одно. Никто не в силах запретить мне мечтать. | Ale nikdo mi nezakáže, abych na okamžik přestala snít. |
Наверное, но... послушай, я не могу запретить тебе продать фотографии, если ты захочешь. | - Já vím, ale... Podívej, nemůžu ti bránit v tom, abys ty fotky prodal, když chceš. |
"Невозможно запретить птицам виться у тебя над головой" "но нельзя позволить им свить там гнездо." | Ptáci ti lítají nad hlavou, ale nepostaví si na ní hnízdo." |
Легальным путем ты не сможешь запретить шерифу приближаться к тебе. | Neexistuje právní cesta, jak dostat maršála Spojených států z okresu. |
Слушай, мы не можем запретить Чарли Ганту ходить там, где он пожелает. Я знаю. | Nemáme žádné právo zakazovat Charliemu Gantovi volný pohyb na tomhle území. |
Нельзя же запретить жильцам стирать белье. | Všechny ty tady pověšené hadry aby se usušily. |
Делить язык на касты пора бы запретить. | Proč každý mluví jinak, to mě snad umučí! |
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество. | Dnešním dnem počínaje, FLN přebírá zodpovědnost za psychické a duševní zdraví Alžírského lidu, rovněž zakazuje prodej a konzumaci alkoholických nápojů, prostituci a kuplířství. |
Трудно запретить себе думать о нём. | Je to pro mě těžké, abych na něj nemyslel. To nejde. |
Вы ничего не можете запретить! | Ty už nezakážeš nic! |
Надо законом запретить жить вместе парам, разлюбившим друг друга. | Na to by měl být zákon : Lidi, kteří už se nemilují, by spolu nesměli žít ... |
Я не могу запретить вам. | Nemohu tě zastavit. |
Найди мне способ запретить " Дельту ". | Najdi způsob, jak zrušit chartu Delty. |
"Поскольку Линдон Джонсон опасается, что общественность США не настроена на приятие его оптимистичных выводов, он может запретить публиковать полный отчет. | "Protože Lyndon Johnson se bojí, že americká veřejnost... nepřijme jeho optimistické závěry... Zřejmě nedovolí, aby byla tato zpráva uveřejněna." |
Они должны запретить все автомобили на Манхэттене. | Měli by všechna auta na Manhattanu zakázat. |
Да! Я не могу запретить людям ходить ? ? | Nemůžu zakázat lidem chodit po ulici a říkat jim, aby nechali svoji hubu doma. |
Запретить законом бандитизм, это всё равно, что запретить бедность и несправедливость. Сначала порядок, справедливость потом. | Zákon proti zbojnictví je jako zákon proti chudobě a nespravedlnosti. |
Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения. | I když neposloucháte jejich zpěv, létají kolem vás. |
Можно было бы запретить передавать новости. | Mohli bychom přerušit zpravodajství. |
Зачем ты приказал арестовать Десена? И запретить газету? | Proč jsi uvěznil Dessenna a zakázal tisk novin? |
Буддисты изо всех сил пытались запретить жертвоприношения животных | Buddhisté učinili, co mohli, aby zastavili oběti zvířat. |
Надо запретить эти послеполуденные футбольные матчи. | Musíme přestat s těmi odpoledními fotbalovými zápasy. |
Несмотря на все попытки запретить охоту на китов, до сих пор остаются государства и браконьеры занимающиеся убийством этих безобидных созданий. | Přes veškeré pokusy zakázat lovení velryb stále existují státy a piráti, kteří v současné době tato zvířata vyvražďují. |
Реки - они как женщины. Им нельзя запретить. Им говоришь: "Не ходи на реку". | Žena křičící: "Nepřibližuj se!" |