ЗАПРЕТИТЬ


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАПРЕТИТЬПеревод и примеры использования - фразы
Вы не можете запретитьJste proti
Вы не можете запретить показывать меняJste proti mě
Вы не можете запретить показывать меня толькоJste proti mě, jenom
запретитьzakázat
ЗапретитьZakažte
запретить ейjí zakázat
запретить людямzakázat lidem
запретить мнеmi zabránit
запретить мнеmi zakázat
запретить показывать меняproti mě
запретить показывать меня толькоproti mě, jenom
запретить показывать меня только потомуproti mě, jenom proto
запретить показывать меня только потому, чтоproti mě, jenom proto, že
запретить сердцуa heart
запретить сердцуa heart that
запретить сердцуstop a heart
запретить сердцуstop a heart that
запретить сердцу любитьa heart that has made â
запретить сердцу любитьa heart that has made â ™
запретить сердцу любитьstop a heart that has made â
запретить?zakázat?
и запретитьa zakázat
можете запретить показывать меняproti mě
можете запретить показывать меня толькоproti mě, jenom
можете запретить показывать меня только потомуproti mě, jenom proto
не можете запретить показывать меняproti mě
не можете запретить показывать меня толькоproti mě, jenom
не можете запретить показывать меня только потомуproti mě, jenom proto
не можешь запретитьcan 't stop a
не можешь запретитьnezabráníš

ЗАПРЕТИТЕЛЬНЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРИКАЗ?

ЗАПРЕТИТЬ ЕЙ



ЗАПРЕТИТЬПеревод и примеры использования - предложения
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию "pilus" вскоре собираются запретить.Tato ubohá částka byla dost pro celou rodinu, až do nedávna, kdy byl tento způsob obživy postaven mimo zákon.
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать.Nechtěj vědět, co by se stalo, kdybych mu to zakázala.
Мне бы надо запретить такое уединение? Я был бы против.Asi bych se měl na vás dva zlobit.
- Велел запретить блузку.A co na to řekl? Ať nechodí v té blůze.
Правительство решило запретить спектакль. - Как же так?Vláda má pocit, že by bylo nerozumné pokračovat v této hře.
У меня нет права запретить вам, но что если я попрошу вас?Nemám pravomoc vám to zakázat, ale co když vás poprosím?
Мне осталось только одно. Никто не в силах запретить мне мечтать.Ale nikdo mi nezakáže, abych na okamžik přestala snít.
Наверное, но... послушай, я не могу запретить тебе продать фотографии, если ты захочешь.- Já vím, ale... Podívej, nemůžu ti bránit v tom, abys ty fotky prodal, když chceš.
"Невозможно запретить птицам виться у тебя над головой" "но нельзя позволить им свить там гнездо."Ptáci ti lítají nad hlavou, ale nepostaví si na ní hnízdo."
Легальным путем ты не сможешь запретить шерифу приближаться к тебе.Neexistuje právní cesta, jak dostat maršála Spojených států z okresu.
Слушай, мы не можем запретить Чарли Ганту ходить там, где он пожелает. Я знаю.Nemáme žádné právo zakazovat Charliemu Gantovi volný pohyb na tomhle území.
Нельзя же запретить жильцам стирать белье.Všechny ty tady pověšené hadry aby se usušily.
Делить язык на касты пора бы запретить.Proč každý mluví jinak, to mě snad umučí!
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.Dnešním dnem počínaje, FLN přebírá zodpovědnost za psychické a duševní zdraví Alžírského lidu, rovněž zakazuje prodej a konzumaci alkoholických nápojů, prostituci a kuplířství.
Трудно запретить себе думать о нём.Je to pro mě těžké, abych na něj nemyslel. To nejde.
Вы ничего не можете запретить!Ty už nezakážeš nic!
Надо законом запретить жить вместе парам, разлюбившим друг друга.Na to by měl být zákon : Lidi, kteří už se nemilují, by spolu nesměli žít ...
Я не могу запретить вам.Nemohu tě zastavit.
Найди мне способ запретить " Дельту ".Najdi způsob, jak zrušit chartu Delty.
"Поскольку Линдон Джонсон опасается, что общественность США не настроена на приятие его оптимистичных выводов, он может запретить публиковать полный отчет."Protože Lyndon Johnson se bojí, že americká veřejnost... nepřijme jeho optimistické závěry... Zřejmě nedovolí, aby byla tato zpráva uveřejněna."
Они должны запретить все автомобили на Манхэттене.Měli by všechna auta na Manhattanu zakázat.
Да! Я не могу запретить людям ходить ? ?Nemůžu zakázat lidem chodit po ulici a říkat jim, aby nechali svoji hubu doma.
Запретить законом бандитизм, это всё равно, что запретить бедность и несправедливость. Сначала порядок, справедливость потом.Zákon proti zbojnictví je jako zákon proti chudobě a nespravedlnosti.
Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения.I když neposloucháte jejich zpěv, létají kolem vás.
Можно было бы запретить передавать новости.Mohli bychom přerušit zpravodajství.
Зачем ты приказал арестовать Десена? И запретить газету?Proč jsi uvěznil Dessenna a zakázal tisk novin?
Буддисты изо всех сил пытались запретить жертвоприношения животныхBuddhisté učinili, co mohli, aby zastavili oběti zvířat.
Надо запретить эти послеполуденные футбольные матчи.Musíme přestat s těmi odpoledními fotbalovými zápasy.
Несмотря на все попытки запретить охоту на китов, до сих пор остаются государства и браконьеры занимающиеся убийством этих безобидных созданий.Přes veškeré pokusy zakázat lovení velryb stále existují státy a piráti, kteří v současné době tato zvířata vyvražďují.
Реки - они как женщины. Им нельзя запретить. Им говоришь: "Не ходи на реку".Žena křičící: "Nepřibližuj se!"

2020 Classes.Wiki