ЗАСТЕНЧИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
застенчивый | plachý |
застенчивый | stydlivej |
застенчивый | stydlivý |
застенчивый и | plachý a |
застенчивый юноша | stydlivý |
застенчивый юноша | stydlivý chlapec |
застенчивый? | plachý? |
немного застенчивый | trochu plachý |
немного застенчивый | trochu stydlivý |
он застенчивый | je plachý |
он застенчивый | že je plachý |
такой застенчивый | stydlivý |
такой застенчивый | tak stydlivý |
Ты застенчивый | Stydíš se |
что я застенчивый | že jsem plachý |
я застенчивый | jsem plachý |
ЗАСТЕНЧИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У него застенчивый взгляд. | Vypadá jako vnímavý člověk. |
Пусть он неказистый, нервный и застенчивый. | Asi je plachý, nervózní a trochu se potí. |
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый! | Miluje mě, protože jsem sladkej a jemnej a starostlivej a nervózní a plachej a hodnej! |
Нехороший человек. Полностью соответствует своему имени. Выглядит как кролик – такой же застенчивый, но внутри – чистый волк. | Vypadá jako plachý králík, ale má povahu vlka. |
Правда застенчивый. Но я это ценю. | Trochu upjatý, ale stojíte za to. |
Он просто застенчивый. | Je jen trochu stydlivý. |
Артур сказал, что Вы очень застенчивый. | Arthur tvrdí že jsi celkem stydlivý. |
- Не надо, он такой застенчивый. | -On je stydlivý. To nemůžeš. |
Нет, он просто застенчивый. | On je nesmělý. |
Я думаю, он застенчивый | Myslím, že je plachý. |
Он очень застенчивый. | Je velmi plachý. |
Обычно я застенчивый. | Obvykle jsem plachý. |
Какой застенчивый нигер-- | Podívejme. Stydlivej negr. |
Ты ведь не такой застенчивый, правда? | Snad se neostýcháš, nebo ano? |
Немного застенчивый.... - Это деревня греха.... - С печалью в глазах... | Byl trochu plachý, ... Odvraťte se od této vsi hříchu! |
Очень странный застенчивый мальчик... Да, свобода, красота... | Velmi zvláštní a okouzlující chlapec ... Svoboda. |
- Да, он очень застенчивый. | - Ano, on je velmi skromný. |
- Я не такой уж застенчивый, каким кажусь - она просто не может подождать. | Nejsem takový nemotora jak se zdá. Neumím jen udržet rytmus. |
Нет, я серьёзно... Застенчивый. Шифруешься, и виду не показываешь. | Nebo spíš si o sobě moc myslíš! |
Он застенчивый. | Stydí se. |
Или он просто застенчивый? | Nebo jsem pro něj jenom známá? |
Он немного застенчивый и замкнутый, в отличие от тебя. Но он прекрасный чуткий мальчик. | Je plachý a tajnůstkář, ne jako ty, ale je i citlivý a úžasný. |
Ты такой застенчивый, это очень легко истолковать не верно. | Jseš tak ostýchavý,_BAR_že je jednoduchý vykládat si to jinak. |
О-о-о... Застенчивый "светлячок"! | Ohó... plachý tajnůstkář! |
Ты легко ранимый, и ревнивый, застенчивый и ты заикаешься когда врешь, | Jsi urážlivý, žárlivý, nemotorný a koktáš, když lžeš. |
Он очень застенчивый, когда дело касается еды. | Je vážně rozpačitý když zrovna jí. |
Он такой застенчивый, что даже не может ходить лицом вперед. | Je tak skromný, že ani nemůže chodit popředu. |
Недостаточно сказать "Ладно, это всего лишь большой спектакль для того, чтобы поразить людей. За всем этим стоит просто застенчивый старик", и т.д. и т.д. Скорее, в известном смысле, больше правды в этой видимости. | Tento skrytý vládce, který řídí události, může být také vymezen jako ztělesněná ideologie, ve smyslu prostoru, který organizuje naše tužby. |
- Ах, он такой застенчивый! | Do postele! Je tak ohleduplný. |
Он такой классный, немного застенчивый... Похож на принца, который всегда придёт ко мне на помощь. | Je to fajn kluk, sice trochu stydlivka, ale já v něm vidím svýho prince a ochránce! |