ЗАТЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет сложнее затянуть | Musíte |
будет сложнее затянуть меня на дно | Musíte se snažit víc |
затянуть | protáhnout |
затянуть | utáhnout |
затянуть болты | matici |
затянуть пояса | utáhnout opasky |
затянуть процесс | soud |
немного затянуть | trochu utáhnout |
немного затянуть пояса | trochu utáhnout opasky |
ЗАТЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А пояс зимой придётся затянуть потуже. | Opasky budou letos trochu utažené. |
Но ясно, что расстроенное дело Уже не может поясом правленья Он затянуть. | Buď jak buď, už není s to svou mysl opásat sebekázní. |
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом... | Můžu ho celé zabandážovat, olepit náplastí a... |
Это только что пришло по красной линии. Я собираюсь выполнить приказ и затянуть ремни на этой базе. | Mám rozkaz uzavřít tuto základnu, a to neprodyšně. |
Ты ведь можешь затянуть потуже. | Můžeš mě dusit silněji. |
Не дай трясине затянуть тебя. | Nesmíš se smutkem nechat přemoct! |
Я тебе говорила затянуть потуже? | Říkala jsem ti, udělej to těsnější. |
Кажется, пора затянуть гайки с доктором. Да, сэр. | Možná je na čase našeho doktora trochu skřípnout. |
Вас тоже может затянуть. | - Příliš riskantní. |
Вы помните, как я пыталась помочь вам затянуть ремень? | Pamatujete si, jak jsem se vám snažila pomoct s pásem? |
Нам предстояло потуже затянуть пояса оплачивая кредитки Но у нас было будущее И я стал строить дом | Museli jsme šetřit, aby bylo na splátky, ale byla to naše budoucnost, a já jsem stavěl dům. |
А еще дольше затянуть разговор ты не могла? | Nemohla jsi udržovat konverzaci déle? |
- Я надеялся затянуть его подольше. | - Rád bych ho trochu prodloužil. |
Я не сомневаюсь, что ваши эксперты могут фальсифицировать любые данные, дабы затянуть судебный процесс. | Jsem si jistá, že vaši experti jsou schopni vytvořit jakýkoliv důkaz, aby zamotali případ. |
- Это может тебя затянуть, понимаешь. | - Tyhle věci tě mohou ovládnout, víš? |
Затянуть узел, если хотите. | Utahovat smyčku. |
Прости, Сэм Вест, но нам всем придется затянуть пояса, вот и все. | Je mi to líto, Same Weste, ale prostě si musíme utáhnout opasky, to je všechno. |
Вы не могли бы затянуть потуже, я не хочу выпасть. - Так, чтобы даже... передавить вены. | Ale abych neodumřel. |
Ну что ж, мы должны затянуть пояса потуже. | Muséme přijmout vzestup i pád. |
Придется вам, ребята, затянуть песню. | Měl byste jim zahrát, pane. Mají rádi hudbu. |
Это те три водопроводчика, которых вы вызывали. Лари: Мы пришли, чтобы затянуть вам гайки. | Jdeme vám vyměnit těsnění. |
Отступление может затянуть войну, но в итоге мы станем сильнее и в куда лучшей позиции, чтобы захватить Альфа-Квадрант раз и навсегда. | Ústup může sice prodloužit válku, ale nakonec budeme silnější a v mnohem lepší pozici dobýt celý kvadrant alfa jednou provždy. |
- Постарайся затянуть соединение. | Zkus to opravit. |
Линдси, нужно затянуть пояса, я даже самолёт фирмы вынужден продать. | Lindsay, musíš šetřit na všem. Prodávám dokonce firemní tryskáč. |
Но мышцы, открывающие челюсть, так слабы, что их можно тупо затянуть обычным эластичным бинтом. Нужно всего лишь накинуть бинт, прежде, чем он раскроет пасть. | ale svaly, které je otevírají, jsou tak slabé, že budou přemoženi snadno pouhým zavedením malé, pevnější gumičky kolem tlamy. |
Но лучше затянуть пояс, чем петлю на шее. | Ale... raděj bejt bez peněz než vůbec. |
Такой момент важно не затянуть, а то испортишь, и я деньги у него спёр. | S mrtvými obvykle nemůžete soupeřit. |
Достаточно веревки, чтобы затянуть узел на шее? | Dal jsi jim provaz, aby se oběsili. |
Вернуться назад - значит предать все идеалы! Придется затянуть пояса и подождать еще пару месяцев. | Když klesnu níž, přijdu o všechno, pro co jsem pracoval. |
- Эл, бандаж нужно затянуть потуже. | - Obvaz musí být těsný, Ale. |