ЗВЕЗДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
501 622 731 звезда | 501 622 731 hvězd |
622 731 звезда | 622 731 hvězd |
Белая Звезда | Bílá hvězda |
Белая Звезда 27 | Bílá hvězda 27 |
большая звезда | velká hvězda |
больше не звезда | Už nejsem hvězda |
больше не звезда, не | Už nejsem hvězda |
больше не звезда, не так ли | Už nejsem hvězda, že |
Бронзовая Звезда | Bronzová hvězda |
буду существовать, пока последняя звезда | budu existovat dál, dokud poslední hvězda |
была звезда | byla hvězda |
была звезда, Полная | byla hvězda, plná |
была звезда, Полная голов | byla hvězda, plná gólů |
была звезда, Полная голов и | byla hvězda, plná gólů a |
была звезда, Полная голов и финтов | byla hvězda, plná gólů a fint |
В начале, с небес упала звезда | Na počátku spadla z nebe hvězda |
ваша звезда | vaše hvězda |
величайшая звезда | největší hvězda |
величайшая звезда | největší hvězdou |
величайшая звезда | největší hvězdou a |
величайшая звезда | největší hvězdou a to |
величайшая звезда | největší hvězdou a to zdaleka |
величайшая звезда | ta největší hvězda |
Вернись, Утренняя звезда | Vrať se zpátky, Ranní Hvězdo |
вечерняя звезда | večernice |
владелец фирмы Карликовая звезда | Vlastním společnost jménem Dwarf Star Technologies |
Вон та красная звезда | Ta červená hvězda |
Вон та красная звезда такая | Ta červená hvězda je fakt |
Вон та красная звезда такая красивая | Ta červená hvězda je fakt pěkná |
восходящая звезда | je vycházející hvězda |
ЗВЕЗД? ← |
→ ЗВЕЗДА МИШЛЕН |
ЗВЕЗДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Для одиннадцатых Сузаку-сан - звезда надежды. | Pro spoustu 11-tých je Suzaku hvězda naděje. |
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда. | Figaro, podívej, padá hvězda! |
Смотри, опять эта звезда. | Podívej, zase ta hvězda! - Ta paní! Ta víla! |
А вы, звезда, светите им из этого дома через все океаны и континенты. | A vy jste hvězda, která na ně svítí z tohoto domu, celou tu dálku přes všechny kontinenty a oceány. |
Она же звезда! | Je slavná. |
Северная звезда, сэр. | Severní hvězda, pane. |
Северная Звезда, 11,000 тонн, пришла час назад. | Západní hvězda, 11,000 tun, vyjela před hodinou. |
Его последней жертвой стала 12 января в Глостершире, миссис Брюс Мэтьюсон, бывшая эстрадная звезда, известная в начале века как "Красавица Тельма Шинли" | 12. ledna se stala poslední obětí vdova po B. Matthewsonovi, bývalá hvězda hudební komedie, známá počátkem století jako "překrásná Thelma Schenleyová". |
Тебя ждет далекая звезда | A houpat se na hvězdách |
Барри Фитцжеральд, наша звезда... | Barry Fitzgerald, naše hvězda... |
Марго Ченнинг -звезда театра. | Margo Channingová je divadelní hvězda. |
С тех пор она звезда. | Od té doby je hvězdou. |
Марго - великая звезда, настоящая. | Margo je velká hvězda. Skutečná hvězda. |
Какая-то звезда из Голливуда. | - Nějaké filmové hvězdě z Hollywoodu. |
Наша звезда. | A nyní hvězda večera. |
"Звезда перерезала вены из-за неизвестного писателя". | "Velká hvězda spáchá sebevraždu kvůli neznámému scénáristovi." |
Демилл всегда говорил, что я его величайшая Звезда. | DeMille vždycky říkal, že jsem jeho největší hvězda. |
Госпожа самая великая в мире Звезда. | Madam je největší hvězda všech dob. |
Я звезда. | Jsem hvězda. |
Я самая великая в мире звезда. | Největší hvězda všech dob. |
"Забытая звезда - убийца". | "Zapomenutá hvězda vraždí." |
Когда светало, на месте преступления, звезда, немого кино, Норма Дезмонд, находилась в полном шоке. | Jak se nad domem vraždy rozednívá, Norma Desmondová, slavná hvězda zašlých dob je ve stavu naprostého šoku. |
Это, знаете ли, звезда французских мюзик-холлов. | Víte, ta francouzská hvězda kabaretů. |
А вот экзотическая звезда Ольга Мара! И ее новый муж, барон де ла Бонэ де ла Тулон. | Právě přichází exotická hvězda, Olga Marová se svým novým manželem baronem de la Bonnet de la Toulon. |
- Высокая звезда со скромным актером? | Hvězdu se šmírou? |
Теперь ты большая поющая звезда, запомнил? | Pamatuj, že jsi hvězda muzikálu. |
Лина - поющая и танцующая звезда Голливуда "Monumental Pictures восхищены поющими данными Лины... и ее танцевальными способностями!" | "Monumental Pictures si nemůže vynachválit Lininy schopnosti." |
Я "Яркая неугасимая звезда кинематографического небосклона" | "Zářící hvězda na filmovém nebi." |
Она истинная звезда фильма, Кэти Селден! | Ona je ta skutečná hvězda! Kathy Seldenová! |
Ты моя счастливая звезда | Ty jsi šťastná hvězda má |