ЗВЁЗДНЫЙ


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗВЁЗДНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
Бортовой журнал, звездныйKapitánův deník, hvězdné
Бортовой журнал, звездный деньKapitánův deník, hvězdné datum
в Звездныйdo Hvězdné
в Звездный Флотdo Flotily
в Звездный Флотdo Hvězdné flotily
в Звездный Флот?do Flotily?
ваш звездный часvaše chvíle
вступить в Звездный Флотdo Flotily
есть Звёздныйmáte aspoň Star
есть Звёздный Путьmáte aspoň Star Trek
Журнал капитана, звездныйKapitánův deník, hvězdné
Журнал капитана, звездный деньKapitánův deník, hvězdné datum
Журнал капитана, звездный день 1673,1Kapitánův deník, hvězdné datum 1673.1
журнал, звездныйdeník, hvězdné
журнал, звездныйzáznam, hvězdné
журнал, звездный деньdeník, hvězdné datum
журнал, звездный деньzáznam, hvězdné datum
Звёздныйaspoň Star
ЗвездныйHvězdná
звездныйhvězdné
звёздныйhvězdný
Звездныйje Hvězdná
ЗвёздныйStar
Звездный аттракционHvězdná jízda na
Звездный аттракционHvězdná jízda na neurčito
Звездный аттракционje Hvězdná jízda na
Звездный аттракционje Hvězdná jízda na neurčito
Звездный аттракцион закрытHvězdná jízda na neurčito uzavřena
Звездный аттракцион закрытje Hvězdná jízda na neurčito uzavřena
Звездный аттракцион закрыт доHvězdná jízda na neurčito uzavřena

ЗВЕЗДНЫЕ СИСТЕМЫ

ЗВЕЗДНЫЙ АТТРАКЦИОН



ЗВЁЗДНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Это был твой звездный час."To je to nejlepší, co jsi zatím vytáhnul."
Я выставляю лот номер 26, звездный лот во всей процедуре.Parcela číslo 26, nejlepší z nabídky.
Ты страдаешь, идёшь напролом через невзгоды , но, в конце концов, к каждому приходит его звёздный час.Trpíš, prožíváš peklo na zemi... ale nakonec si každého štěstí přece jen najde.
Журнал капитана, звездный день 2817,6.Kapitánův deník, hvězdné datum 2817.6.
На звездный день 2794,7Hvězdného data 2794.7...
Журнал капитана, звездный день 2818,9.Kapitánův deník, hvězdné datum 2818.9.
Мы прибудем на звездный день 2825,3, капитан. Примерно 1500 по беницианскому времени.Přiletíme hvězdného data 2825.3, kapitáne asi v 15:00 na Benécii.
Журнал капитана, звездный день 2819,1.Kapitánův deník, hvězdné datum 2819.1.
Журнал капитана, звездный день 2819,8.Kapitánův deník, hvězdné datum 2819.8.
Журнал капитана, звездный день 1312,4.Kapitánův deník, hvězdné datum 1312.4.
Журнал капитана, звездный день 1312,9.Kapitánův deník, hvězdné datum 1312.9.
Звездный день 1313,1.Hvězdné datum 1313.1.
Журнал капитана, звездный день 1313,3.Kapitánův deník, hvězdné datum 1313.3.
Журнал капитана, звездный день 1313,8.Kapitánův deník, hvězdné datum 1313.8. Doplnit k oficiálním ztrátám:
Бортовой журнал, звездный день 1709,2.Kapitánův deník, hvězdné datum 17 09.2.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.pane Spocku... promítněte nám ten sektor na displej.
Журнал капитана, звездный день 1709,6.Kapitánův deník, hvězdné datum 17 09.6.
Журнал капитана, звездный день 1672,1.Kapitánův deník, hvězdné datum 1672.1.
Журнал капитана, звездный день 1672,9.Kapitánův deník, hvězdné datum 1672.9.
Журнал капитана, звездный день 1673,1.Kapitánův deník, hvězdné datum 1673.1.
Журнал капитана, звездный день 1673,5.Kapitánův deník, hvězdné datum 1673.5.
Личный журнал, звездный день 3013,1.Osobní záznam, hvězdné datum 30 13.1.
Личный журнал, звездный день 3013,2.Osobní záznam, hvězdné datum 301 3.2.
ВРЕМЯ ОБНАЖИТЬСЯ Бортовой журнал, звездный день 1704,2.Kapitánův deník, hvězdné datum 17 04.2.
Журнал капитана, звездный день 1704,4.Kapitánův deník, hvězdné datum 17 04.4.
Я испытал логичное облегчение от того, что Звездный флот не потерял отличного капитана.To byla jen logická úleva, že Hvězdná flotila neztratila schopného kapitána.
Конкретно: в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина.S tím, že k hvězdnému datu 2945.7, z důvodu této nedbalosti zavinil kapitán James T.
- Звездный флот.- Hvězdná flotila.
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?Myslela jsem, že Hvězdnou flotilu neschvaluješ.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.V tomto kvadrantu není povolen žádné plavidlo Federace.

2020 Classes.Wiki